此数据的文档可以在Data:Quest/68139.json/doc创建

ID68139
LodestoneID6557d7464dc
版本4
中文名女王的美梦
日文名夢見る女王陛下
英文名Sultana Dreaming
法文名Le rêve de la Sultane
德文名Der Traum der Sultana
页面名女王的美梦
任务名称符号0
国服专属false
代号ClsGld700_02603
资料片2
职业组ID12
职业组雕金匠
等级70
同步等级上限0
前置任务关系1
前置任务
ID68138
中文名报恩大作战
页面名报恩大作战
等级68
图标ID62313
CategoryName能工巧匠职业任务
互斥任务
需要房间false
开始NPC
ID1021131
中文名艾美洛丝
称号
位置
X9.68
Y12.15
ID366
MapName神拳痕
ZoneName基拉巴尼亚
结束NPC
ID1021158
中文名艾美洛丝
称号
位置
X10.46
Y13.46
ID14
MapName乌尔达哈来生回廊
ZoneName萨纳兰
可重复false
重复类型0
任务奖励
经验12305000
金币0
军票0
水晶
物品奖励类型1
物品
ID5703
中文名名匠魔晶石伍型
品质1
图标ID20253
图标d72f8da9f32e08bb35fd93d9029ceb08925d5c1b
图标HQ
数量1
ID5708
中文名魔匠魔晶石伍型
品质1
图标ID20253
图标d72f8da9f32e08bb35fd93d9029ceb08925d5c1b
图标HQ
数量1
ID5713
中文名巨匠魔晶石伍型
品质1
图标ID20253
图标d72f8da9f32e08bb35fd93d9029ceb08925d5c1b
图标HQ
数量1
可选物品
任务地点ID2403
任务地点神拳痕
类型雕金匠任务
CategoryName能工巧匠职业任务
图标ID62313
图标背景类型8
横幅图100688
角图0
排序700
相关NPC1021131, 1021151, 1021152, 1021153, 1021135, 1021136, 1021133, 1021134, 1001821, 1021158, 1021159, 1021160, 1021161, 1012528
相关任务物品2002074, 2002081, 2002082, 17907, 17908, 2002075
相关物品17907, 17908
相关文本
SEQ
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_00
Index0
中文神拳痕的艾美洛丝有话要转告给冒险者。
日文ラールガーズリーチのエメロスは、徒弟たちから伝言を預かったようだ。
英文Emeloth has a message for you from your apprentices.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_01
Index1
中文和艾美洛丝进行了交谈。和神拳痕的嘉·凯碧卡、维德、哈尔谈谈。
日文エメロスと話した。ラールガーズリーチの「ジャ・ケビカ」「ウィド」「ハル」と話そう。
英文Emeloth informs you that your apprentices wish to consult you regarding the orchestrion they intend to make for the sultana. Seek the three of them out by Chakra Falls to the north, their favored gathering spot for furtive undertakings.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_02
Index2
中文和学徒们进行了交谈,获得了他们制作的管弦乐琴部件。将{{EventItem|嘉·凯碧卡制作的圆筒|2002074|0}}、{{EventItem|维德制作的框架|2002081|0}}和{{EventItem|哈尔制作的装饰部件|2002082|0}}交给神拳痕的艾美洛丝。
日文徒弟たちと話し、彼らの製作したオーケストリオンの部材を受け取った。ラールガーズリーチの「エメロス」に、「{{EventItem|嘉·凯碧卡制作的圆筒|2002074|0}}」「{{EventItem|维德制作的框架|2002081|0}}」「{{EventItem|哈尔制作的装饰部件|2002082|0}}」を渡そう。
英文The apprentices reveal that they have already begun work on the orchestrion in secret, and they would like you and Emeloth to inspect the components they have each crafted. Take the three items to your deputy and have her assess their quality.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_03
Index3
中文将学徒们制作的部件交给了艾美洛丝。决定由冒险者完成最后的制作工序。用{{Item|17907|0}}制作{{ItemHQ|17908|0}},并将其交给神拳痕的艾美洛丝。<br><br>※如果{{Item|17907|0}}不足的话,就和勘刹娜对话,即可重获材料,并再次进行挑战。
日文エメロスに徒弟たちの製作した部材を渡した。最後は師範である冒険者の手で仕上げることになった。「{{Item|17907|0}}」をもとに「{{ItemHQ|17908|0}}」を製作し、ラールガーズリーチの「エメロス」に納品しよう。<br><br>※「{{Item|17907|0}}」を失った場合は、カンチャナに話しかけましょう。材料を入手し、再挑戦が可能になります。
英文You present the three orchestrion components to Emeloth, who is astounded by the level of quality the apprentices were able to produce. While she believes they are capable of handling the rest themselves, she can appreciate the sentimental value in entrusting the finishing touches to you. See to this task and present Emeloth with the completed orchestrion.<br><br>※In the event you lose the materials or the synthesis ends in failure, you may try again by speaking with Kanchana.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_04
Index4
中文将管弦乐琴交给了艾美洛丝。决定和王冠宝石工房的各位一起把制作完成的管弦乐琴献给娜娜莫女王。为了谒见女王,前往乌尔达哈,将{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}交给御道的巴塞洛缪。
日文エメロスに納品した。製作したオーケストリオンは、クラウンジェム工房の一同でナナモ女王に献上することになった。女王に謁見するため、ウルダハへと向かい、ロイヤル・プロムナードの「バーソロミュー」に「{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}」を渡そう。
英文The orchestrion meets with Emeloth's resounding approval. The gift is ready; all that remains is the giving of it, and Emeloth promises to arrange an audience with Nanamo. Go to the palace entrance on the Royal Promenade at the appointed hour, and make yourself known to the sultansworn Bartholomew.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_05
Index5
中文收到了意想不到的礼物,娜娜莫女王十分高兴。看来学徒们的成长为阿拉米格的未来带来了希望。回到乌尔达哈的雕金匠行会,和艾美洛丝谈谈。
日文予想外の献上品を受け取ったナナモ女王は大いに喜んだ。徒弟たちの成長は、アラミゴの将来にひと筋の希望をもたらしたようだ。ウルダハの彫金師ギルドに戻り、「エメロス」と話そう。
英文You present the orchestrion to Nanamo, who is beside herself with delight. For in its elegant yet compact form she sees not only the object of her desire, but also the promise of a brighter future for Ala Mhigo. The audience thus happily concluded, Emeloth bids the members of the Crown Gemworks gather at the Goldsmiths' Guild.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SEQ_06
Index6
中文和艾美洛丝进行了交谈。赛伦蒂碧提向流沙屋的总管炫耀导致女王陛下收到礼物的消息传开,马塞尔向王冠宝石工房提出制作同款管弦乐琴作为特产。希望学徒们工作顺利,从今以后也要继续磨练雕金匠的本领。
日文エメロスと話した。セレンディピティーの自慢話が思わぬ反響を呼び、マルセルからクラウンジェム工房に大型の商談が持ち込まれた。一人前となった徒弟たちの活躍を願いつつ、これからも彫金師として未踏の領域を歩んでいこう。
英文Marcel arrives with the news that the knowledge of your gift to the sultana has swiftly gone public, and orders for identical orchestrions have since flooded Eshtaime's Aesthetics. Serendipity confesses to having told Momodi, an act tantamount to telling the whole of Ul'dah, but Marcel takes these developments in his stride and extends a supply deal to the apprentices─now apprentices no more. So it is that your role in their tale comes to an end. Yet near or far, you shall ever be their schoolmaster, and for the betterment of your art, see to it that you continue to blaze new trails as a goldsmith.
TODO
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_00
Index0
中文和嘉·凯碧卡对话
日文ジャ・ケビカと話す
英文Speak with J'khebica.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_01
Index1
中文和维德对话
日文ウィドと話す
英文Speak with Wido.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_02
Index2
中文和哈尔对话
日文ハルと話す
英文Speak with Hal.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_03
Index3
中文将学徒们制作的部件交给艾美洛丝
日文エメロスに徒弟たちが製作した部材を渡す
英文Show the apprentices' work to Emeloth.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_04
Index4
中文<if (<var:1> < <var:2>) { 制作笔记 职业任务:制作{{ItemHQ|17908|0}} } else { 将{{ItemHQ|17908|0}}交给艾美洛丝 }>
日文<if (<var:1> < <var:2>) { 製作手帳 クラスクエスト:{{ItemHQ|17908|0}}を製作 } else { エメロスに{{ItemHQ|17908|0}}を納品 }>
英文<if (<var:1> < <var:2>) { Synthesize a tribute orchestrion {{Addon|9|0}} } else { Deliver the tribute orchestrion {{Addon|9|0}} to Emeloth }>.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_05
Index5
中文将{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}交给乌尔达哈的巴塞洛缪
日文ウルダハのバーソロミューに{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}を渡す
英文Deliver the gift-wrapped orchestrion to Bartholomew in Ul'dah.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_TODO_06
Index6
中文和雕金匠行会的艾美洛丝对话
日文彫金師ギルドのエメロスと話す
英文Speak with Emeloth at the Goldsmiths' Guild.
DIALOG
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_030
角色EMELOTH
中文你好,老师。<br>有关于作为礼物送给娜娜莫陛下的管弦乐琴,<br>学徒们有话要和你说。
日文ごきげんよう、師範。<br>ナナモ様に贈るオーケストリオンのことで、<br>徒弟さんたちから話があるそうですの。
英文Oh, Schoolmaster. Our apprentices wished to consult you regarding the orchestrion they intend to make for the sultana.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_031
角色EMELOTH
中文我在脉轮大瀑布附近看到他们好像又在商量些什么……<br>能请你去看看吗?
日文また、何か秘密の相談をしているようで……<br>「チャクラ大滝」あたりに集まっているのを見かけました。<br>見かけたら、お声をおかけいただけますか?
英文You will find them over by Chakra Falls, their favored place to convene when they have something to hide.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_032
角色EMELOTH
中文另外请你跟他们说一声,<br>有工作要他们帮忙,让他们回工房。
日文ついでと言ってはなんですが……<br>彼らに手伝ってほしい仕事もありますので、<br>工房に戻るよう、あわせて伝えていただければ、と。
英文And while you are there, could you please tell them they are needed at the workshop? As it happens, they have other tasks requiring their attention.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_050
角色EMELOTH
中文学徒们好像又在商量些什么……<br>他们在脉轮大瀑布那里。
日文ナナモ陛下に贈るオーケストリオンのことで、<br>徒弟さんたちが何か、秘密の相談をしているようですの。<br>3人で「チャクラ大滝」あたりに集まっているようです。
英文Our apprentices wished to consult you regarding the orchestrion. You will find them over by Chakra Falls, their favored place to convene when they have something to hide.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_KANCHANA_000_055
角色KANCHANA
中文嘶——已经决定好给娜娜莫陛下送的礼物了,<br>这次他们又在计划些什么?
日文シュー……ナナモ様へのお返しの品は決まったはずだし、<br>こんどは徒弟たち、何をたくらんでるのかしら?
英文Another gathering at the waterfall? I say, what inssspired idea do they have this time?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_070
角色JKHEBICA
中文啊,老师!<br>其实我们在做完台钟之后,偷偷瞒着艾美洛丝老师<br>尝试制作管弦乐琴来着!
日文あっ、師範!<br>実はクロノメーターを作ったあと、エメロスさんにナイショで、<br>オーケストリオン製作に挑戦してるとこっす!
英文Ah, Schoolmaster <<name:玩家全名>: :2>! You'll never guess, but we've already begun working on the orchestrion and without Miss Emeloth's knowledge because we wanted to see how well we could do by ourselves!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_071
角色JKHEBICA
中文我们3人分别负责不同的部件。<br>我负责制作圆筒!
日文……製作は、3人で分担してみたっす。<br>あたしの担当はシリンダーっす!
英文Like before, we've divided up the tasks between the three of us and I'm in charge of the cylinder.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_072
角色JKHEBICA
中文我们已经做完部件了,接下来只剩组装了!<br>我们希望能拜托老师来做最后的工序,并镶嵌上宝石!
日文もう部品はそろってて、あとは組み上げて完成させるだけっす!<br>最後の仕上げと、ナナモ様の宝石を取りつける工程は……<br>ぜひとも、師範にお願いしたいと思うっす!!
英文Each of the parts are ready already and all that remains is to join them together. Oh, and also apply the finishing touches and affix the gemstones, but these two things we'd like to entrust to you seeing as the Gemworks wouldn't be...well, the Gemworks without you!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_073
角色JKHEBICA
中文因为老师正是我们王冠宝石工房的核心!<br>不过在此之前,<br>还是希望老师和艾美洛丝老师能看一下我做的圆筒!
日文……だって、師範あってのクラウンジェム工房じゃないっすか!<br>とりあえず、あたしの作ったこのシリンダーの出来、<br>エメロスさんといっしょに、見てみてほしいっす!
英文But before we get ahead of ourselves, we'd appreciate it if you and Miss Emeloth could examine our work to make certain everything is up to scratch.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_080
角色WIDO
中文老师,能请你看看这个吗?<br>这是我做的管弦乐琴的部件。
日文師範、コイツを見てもらえないかな?<br>オレの作った、オーケストリオンの部品なんだ。
英文Chief, mind takin' a look at this for me? It's the case for the orchestrion.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_081
角色WIDO
中文我负责制作管弦乐琴的框架。<br>虽然和木制部件进行组合比我想象得要困难许多,<br>不过我经过一番努力之后还是独自完成了!
日文外装箱に挑戦してみたよ。<br>木製の部材と組み合わせるのが、思いのほか難しかったけど、<br>誰にも頼らずに、がんばったぜ!
英文Fittin' the wooden bits together was a deal harder'n I expected, but I kept at it till it all came together. Or leastwise I think it did, heh!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_082
角色WIDO
中文艾美洛丝老师在工房等我?<br>对了,她说过要我帮她把采购的材料分拣一下……
日文あっと……工房でエメロスさんが待ってるって?<br>ああ、仕入れた材料の仕分けを手伝ってくれって言われてたな……。
英文Eh, Miss Emeloth's needs us back? Ahhh, bugger, we was s'posed to unload the supplies. Knew I forgot somethin'...
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_090
角色HAL
中文我们3个人偷偷试着制作了管弦乐琴。<br>我负责的是加工装饰部件。<br>我对做出来的东西还是挺有自信的,希望老师能帮我看一下。
日文3人だけで、こっそりオーケストリオンの試作を始めてるんだ。<br>……おいらの担当は、装飾部品の加工だよ。<br>仕上がりには自信があるから、見てもらいたいんだ。
英文So, er, we've been workin' on the orchestrion in secret. The adornments're my task, an' I was hopin' you could tell me how good─or shite─a job I did.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_091
角色HAL
中文我们本来打算自己组合成品的,<br>但后来觉得如果让老师来完成,娜娜莫陛下会更高兴。
日文最初は自分たちで、組み立てまで進めるつもりだったけど……<br>でも、もらう立場だったらどうだろうって、ふと思ったんだ。
英文At first we was thinkin' to make the whole thing together ourselves, but then we got to thinkin' some more.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_092
角色HAL
中文毕竟娜娜莫陛下和老师不是认识很久了吗?!<br>由老师组装出的成品一定会注入更多感情和爱意的。<br>所以我们希望老师来做最后的加工!
日文ナナモ様と師範は、ずっと前からお知り合いだったんでしょ!?<br>だったら師範が仕上げた品のほうが、ぜったい愛着が湧くよね。<br>だからおいらたちとしては、師匠に仕上げてほしいかな!
英文You an' Your Grace go back a long way, right? Well, it seemed to us the tribute'd be all the more special if you was to handle the finishing touches, attach the gemstones an' all that.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_110
角色JKHEBICA
中文老师!<br>我做的圆筒怎么样?
日文師範!<br>あたしの作ったシリンダー、いけるっすかね……?
英文We like to think we've all done a half-decent job, but that's for you and Miss Emeloth to decide...so could the two of you take a look and decide?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_115
角色WIDO
中文没想到管弦乐琴的框架还挺难做的。<br>看来有时也需要和木材打交道。
日文外装箱を作ってみて、思わぬ苦労をしたよ。<br>時には、木製の部材もあつかえなきゃいけないんだな……。
英文Was my first time workin' with wood, but I managed to put the case together somehow. Sure is a whole lot more to goldsmithin' than just metal and stone.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_120
角色HAL
中文我们觉得由老师来完成最后的工序比较好,<br>这样娜娜莫陛下收到礼物时会更高兴的……
日文贈る相手はナナモ様だから、おいらたちよりも、<br>師範が仕上げたほうが、喜ばれると思うんだよなあ……!
英文The idea's to get the thing workin' between us three, but have you do the finishin' touches. That's to say, fix Her Grace's gemstones to it. That'd please her best, we reckon.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_140
角色EMELOTH
中文学徒们和你说什么了?<br>最近他们3个人总是工作到很晚……
日文徒弟さんたちからは、何のお話がありましたの?<br>3人とも何やら、夜遅くまで作っていた様子でしたけど……。
英文You've spoken with our apprentices? So, what manner of mischief has been keeping them up late at night?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_150
角色EMELOTH
中文这是……圆筒、框架、装饰部件……这是他们做的?!<br>真令我吃惊,这些部件每一个做得都很好,<br>直接组装起来就能作为礼物送给娜娜莫陛下了。
日文シリンダーに外装箱、それから装飾部品……<br>あの子たちが、これを!?<br>驚きました……このまま献上品を組みあげられる出来ばえですね。
英文...They made all of these completely unaided!? If they want my honest opinion, it's good enough to assemble and present to the sultana!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_151
角色EMELOTH
中文他们都能做出这样的部件了,想必最后的组装也不成问题。<br>但我也希望最后的组装和镶嵌宝石的工序由老师来完成。
日文ここまで仕上げたなら、自力で完成させられるでしょうけど、<br>わたくしとしても、宝冠の石の組み込みと最後の仕上げは、<br>ぜひ、師範にお願いしたいところです……!
英文With this degree of polish, there's no reason why they couldn't handle the rest themselves. Yet I can appreciate the sentimental value in entrusting the finishing touches and the gemstones to you.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_100_151
角色EMELOTH
中文就像他们说的那样,老师才是王冠宝石工房的核心。<br>由连接娜娜莫陛下和学徒们的你来完成最后的工序,<br>才能成为特别的礼物。
日文あの子たちの言うとおり、師範あってのクラウンジェム工房。<br>ナナモ様と徒弟さんたちの縁を結んだ、師範が仕上げることで、<br>特別な献上品になると思いますの。
英文As our apprentices say, the Gemworks wouldn't be what it is without you, and as the sultana's personal friend, your involvement would imbue the tribute with greater meaning.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_152
角色EMELOTH
中文要拿来镶嵌的宝石是女王陛下母后的遗物……<br>也只有老师能够给如此重要的宝石注入全新的生命。
日文組み込む宝石は、女王陛下の母上が遺した大切な品。<br>そこに新たな息吹を吹き込む方は、師範をおいてないかと……!
英文In addition to symbolizing Her Grace's faith in us, the gemstones represent the cherished memories of her mother. If any one of us here should have the honor of breathing new life into them, it is you.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_153
角色EMELOTH
中文如果有需要的零部件就和勘刹娜说一声,她会为你准备。<br>就拜托你了。
日文追加の部品が必要でしたら、カンチャナさんに言ってくださいませ。<br>……どうぞ、よろしくお願いいたします。
英文With that, I shall leave you to it. Remember, should you require additional supplies, you need but speak with Kanchana. I look forward to beholding the finished orchestrion in all its glory.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_170
角色JKHEBICA
中文迫不及待地想要看到老师组装的管弦乐琴!
日文師範の仕上げる、オーケストリオン……!<br>いますぐ見てみたいっす!
英文I can't wait to see how the orchestrion will look when you've worked your magic on it!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_175
角色WIDO
中文我当然同意由老师来组装!<br>我很满意这次做的部件。
日文師範に仕上げてもらえるなら、大歓迎だぜ!<br>部品の出来には、自信があるんだ。
英文We're proud o' what we've put together, an' we're glad it's you as does the finishin' touches.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_180
角色HAL
中文老师愿意帮我们组装真是太好了!<br>我很期待最后的成品!
日文よかった……師範が作ってくれることになったんだ!<br>仕上がりが、楽しみだなあ……!
英文You'll fix the gemstones for us? Yesss, our orchestrion's gonna be perfect!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_KANCHANA_000_185
角色KANCHANA
中文嘶——如果有需要的部件就和我说一声。
日文シュー……追加の部品が必要なときは、私に言うといいわ。
英文If you require more partsss, you tell Kanchana, yesss?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_KANCHANA_000_190
角色KANCHANA
中文嘶——这可真是一台可爱的管弦乐琴。
日文シュー……おや、とっても可愛らしいオーケストリオンが、<br>できたみたいじゃないの?
英文Well, well, sssuch a sssweet little orchestrion you have.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_210
角色EMELOTH
中文如何,做好{{ItemHQ|17908|0}}了吗?<br>呵呵,连我都兴奋起来了……
日文いかがでしょう、「{{ItemHQ|17908|0}}」は、<br>完成しそうでしょうか……?<br>何だかわたくしまで、どきどきしますの……。
英文Is...is it ready, Schoolmaster? The orchestrion? Gods, I believe I am getting butterflies in spite of myself...
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_220
角色EMELOTH
中文真不愧是老师,制作得非常完美!<br>这管弦乐琴简直就如同在王宫寝室入睡的娜娜莫陛下一般小巧可爱。
日文……さすがは師範、完璧な出来でございますね!<br>なんと繊細で、可憐なオーケストリオン……王宮の寝室で、<br>夢見る女王陛下のお姿を、イメージされたのでしょうか?
英文Oh, my, this is magnificent... A more refined and elegant orchestrion I have never seen! Why, I can already see it gracing the sultana's chamber, its music imbuing her slumber with sweet dreams...
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_221
角色EMELOTH
中文看来这件礼物由老师和学徒们一起送给女王陛下比较好。
日文この品ですが……女王陛下には、師範ご自身と徒弟さんたちから、<br>直接、納品していただくのがよさそうですね。
英文Such a grand tribute calls for a grand occasion in which to present it, and as the creators, suffice it to say you and the apprentices must be in attendance.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_222
角色EMELOTH
中文我会通过雕金匠行会安排你们谒见娜娜莫陛下的。<br>礼物就先包装起来,给陛下一个惊喜。
日文彫金師ギルドを通じて、クラウンジェム工房の一同が、<br>ナナモ様に謁見できるよう、手配していただきましょう。<br>献上品の中身は、陛下には秘密にしておきますね。
英文I shall arrange for the Crown Gemworks to have an audience with Her Grace. Until that time, let all keep the nature of the tribute in confidence.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_223
角色EMELOTH
中文到时候请你带上这个{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}<br>前往乌尔达哈王宫入口的御道。
日文当日は、こちらの「{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}」をお持ちになって、<br>ウルダハ王宮の入口がある、<br>ロイヤル・プロムナードへ向かってくださいますか?
英文The orchestrion, I shall leave in your safekeeping, <<name:玩家全名>: :1>. At the appointed hour, pray take it to the palace entrance on the Royal Promenade.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_224
角色EMELOTH
中文我会提前跟那里的近卫骑士打好招呼,<br>到时候把东西交给他,让他带你们谒见女王陛下。<br>我们就在那里集合好了。
日文その品を近衛騎士にお渡しすれば、徒弟さんたちとともに、<br>女王陛下に謁見できるよう、手配を進めておきます。<br>それでは現地にて、お会いしましょう……。
英文State your business to the sultansworn on duty, and he will show you in. I shall see you there.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_240
角色EMELOTH
中文我会通过雕金师行会安排你们谒见娜娜莫陛下的。
日文女王陛下への謁見については、<br>彫金師ギルドを通じて、手配を進めておきますね。
英文I shall arrange for the Crown Gemworks to have an audience with Her Grace.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_241
角色EMELOTH
中文请老师带上这个{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}<br>前往乌尔达哈王宫入口的御道。
日文師範は、「{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}」をお持ちになって、<br>ウルダハ王宮の入口がある、<br>ロイヤル・プロムナードへ向かってくださいますか?
英文At the appointed hour, pray take the orchestrion to the palace entrance on the Royal Promenade.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_245
角色JKHEBICA
中文管弦乐琴终于完成了!<br>不知娜娜莫陛下收到礼物会不会高兴!
日文オーケストリオン、ついに完成っすね!<br>ナナモ様、喜んでくれるといいなあ……!
英文We've already done the hard yalms, but the final few ilms waiting to see how Her Grace reacts is excruciating!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_250
角色WIDO
中文我们已经做完了该做的事。<br>接下来就等着把礼物送给娜娜莫陛下了!
日文できることは全部やったんだ。<br>あとは、ナナモ様に受け取ってもらうだけさ!
英文We've poured everythin' into the orchestrion. The sultana'll like it, I know she will.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_255
角色HAL
中文老师,见陛下的时候我要穿什么衣服好?<br>大哥说要穿雪人服才不会显得失礼……
日文ナナモ様に会うときって、どんな格好すればいいのかな?<br>失礼のないように、スノーマンスーツで行けって、<br>兄貴に言われたんだけど……。
英文Wido says it's proper to wear a snowman suit when meetin' the sultana. I'll have to look into borrowin' one.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_KANCHANA_000_260
角色KANCHANA
中文嘶——我就留在这里看家了。<br>我要是去乌尔达哈会吓到人的。
日文シュー……私はここで留守番よ。<br>ウルダハの市街じゃ、ヒトの子に怖がられちゃうでしょ。
英文Enjoy your audience with the sssultana. I am liable to create a ssscene in Ul'dah, so I won't be joining you.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_BARTHOLOMEW_000_280
角色BARTHOLOMEW
中文我听雕金匠行会的赛伦蒂碧提小姐说过了,<br>你们要将{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}献给陛下吧?
日文彫金師ギルドのセレンディピティー嬢を通じて、<br>御用件は伺っておりますぞ。<br>「{{EventItem|包装好的管弦乐琴|2002075|0}}」をお持ちですかな?
英文Ah, <<name:玩家全名>: :1> of the Crown Gemworks, we have been expecting you. You have the─ahem─article to be presented, I trust?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_BARTHOLOMEW_000_290
角色BARTHOLOMEW
中文王冠宝石工房的各位已经先到了。<br>我带你去娜娜莫陛下的房间。
日文クラウンジェム工房の方々も、ひと足先に到着済みです。<br>ナナモ陛下のお部屋まで、ご案内させていただきましょう。
英文Very good. Lest you wonder, your colleagues have already arrived. I shall take you to join them. Her Grace will receive you in her chambers.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_300
角色NANAMOULNAMO
中文免礼。
日文苦しゅうない。
英文Be at ease, my friends.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_301
角色NANAMOULNAMO
中文朕已经听说了。<br>你们有东西要献给朕?
日文話は聞いておるぞ。<br>何でも、わらわに献上したい品があるとか……?
英文I am informed you are come with a gift?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_302
角色SERENDIPITY
中文没错!<br>听说这是<name:玩家全名>和阿拉米格的学徒们<br>为了感谢您设立工房特意献给您的!
日文はいっ!<br><<name:玩家全名>: :1>さんと、アラミゴの徒弟たちが、<br>工房創立のお礼がしたいと……。
英文Yes, Your Grace. A humble token of gratitude from the apprentice goldsmiths for the generosity you have shown them.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_303
角色NANAMOULNAMO
中文这是?!<br>难道说……
日文な…………なんじゃと!?<br>こ……これはっ…………!
英文<gasp> Do mine eyes deceive?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_304
角色JKHEBICA
中文那个……难道您不喜欢?
日文あの…………もしかして……お気に召さなかった、とか……?
英文D-Does it not please you, Your Grace...?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_305
角色NANAMOULNAMO
中文怎么会呢!<br>这正是朕想要的东西!
日文気に入るも何もない!<br>まさに、わらわが探し求めていた品ではないかっ!
英文How should it not please me? 'Tis the very thing I desired, yet was resigned never to find!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_306
角色NANAMOULNAMO
中文而且,用于装饰的宝石,<br>朕总觉得在哪里看到过……
日文それに、この品に使われている石の輝き……。<br>見覚えがある気がするが、もしや……
英文And the jewels that adorn it─they are familiar to me, and comfortingly so. Could they be...?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_307
角色EMELOTH
中文女王陛下,您注意到了啊!<br>没错,装饰使用了王冠上的宝石。
日文どうやら、お気づきになられたようですね……!<br>ええ……こちらは女王陛下にたまわった宝冠の石を、<br>加工したものにございますの!
英文Indeed, Your Grace. We took the liberty of using jewels from your lady mother's crown.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_308
角色NANAMOULNAMO
中文那个……<br>可以让它演奏试试吗?
日文コホン、その……<br>さっそく鳴らしてもよいか?
英文Ahem. May I...try it?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_309
角色SERENDIPITY
中文当然!
日文はいっ、もちろんでございますっ!
英文Naught would please us more, Your Grace!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_310
角色MARCEL
中文我听说这件作品是由学徒们制作,<br><name:玩家全名>负责最后加工的。
日文こちらの品……途中工程は徒弟らが担当し、最後の仕上げは、<br><<name:玩家全名>: :2>様の匠のわざによるものだとか。
英文'Twas a collaboration between the apprentices, who crafted and assembled the primary components, and their schoolmaster, <<name:玩家全名>: :2>, who handled the finishing touches.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_311
角色NANAMOULNAMO
中文朕很感谢你们!<br>不光是因为朕的王冠变成了新的传家宝又回到身边……
日文わらわは、感激しておる……!<br>見返りなど期待せずにあたえた宝冠が、<br>新たな家宝に生まれ変わって、帰ってきたことはもちろん……
英文I gave the crown willingly, expecting naught in return, yet here it is returned to me and reborn in magnificent form.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_312
角色NANAMOULNAMO
中文更让朕高兴的是,<br>立志于复兴阿拉米格的年轻人跟冒险者学会了雕金的技术,<br>成为了出色的“工匠”!
日文アラミゴ再興をめざす若き民が、<br>冒険者に学んだ、彫金のわざ……そう、「職能」という形なき宝が、<br>立派に実を結んだことが、何よりもうれしいのじゃ!
英文I am grateful beyond words. Not only for this gift, but also what it represents: your coming into your own as goldsmiths, ready to contribute to the future of your homeland.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_NANAMOULNAMO_000_313
角色NANAMOULNAMO
中文没想到朕的梦想这么快就实现了……<br>看来选你做老师真是正确的决定。<br>朕要向你表示感谢。
日文わらわが夢見た日が、これほど早く訪れるとは……。<br>そなたを師範に選んだのは、正解であった。<br>……心からの礼を言わせてほしい。
英文From the first I had every faith in you, <<name:玩家全名>: :1>, but even so I dared not hope that this day would come so soon. From the bottom of my heart, I thank you.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_314
角色EMELOTH
中文能让陛下喜欢真是再好不过了!<br>我们得回阿拉米格了,<br>不过在此之前先在雕金匠行会碰面吧。
日文陛下に喜んでいただけて、本当によかったと思いますの!<br>さて……わたくしたちはアラミゴに戻りますが、<br>最後に彫金師ギルドで、もういちどお会いしましょうか?
英文A happier audience we couldn't have expected. Now then, ere we return to Rhalgr's Reach, may I suggest we gather at the Goldsmiths' Guild?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_330
角色JKHEBICA
中文娜娜莫陛下看起来真的很开心!<br>老师,这都是你的功劳!
日文ナナモ様、本当にうれしそうだったっす!<br>師範、ありがとうっす!
英文I'm so happy that Her Grace was happy and we have you to thank for making it happen, Schoolmaster!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_335
角色WIDO
中文竟然被陛下这么夸奖,我都害羞了。<br>都是老师教导有方!
日文あんなに誉められると、こっちが照れちまうな。<br>これもみんな、師範のおかげだぜ!
英文Whew, felt myself turnin' red as a beet back there. Ain't used to such high praise...but I reckon I could grow to like it!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_340
角色HAL
中文我差点就被大哥骗穿雪人服去见陛下了……<br>原来只要穿工匠服就好……
日文ナナモ様への謁見、兄貴にだまされて、<br>あやうくスノーマンスーツで謁見するところだったよ……。<br>職人らしく職人の格好でよかったんだね……。
英文Damn, but that was a near thing. Got fishy when Wido wouldn't put a snowman suit on, so I took mine off right afore the audience.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_KANCHANA_000_350
角色KANCHANA
中文嘶——<br>我看到哈尔穿雪人服去乌尔达哈了,<br>难道他就穿成那样去见女王陛下了?
日文シュー……<br>ハルがスノーマンスーツを着てウルダハへ向かったけど、<br>まさかあの格好で、女王様に謁見したのかしら……?
英文Hal departed for Ul'dah wearing a sssnowman sssuit. To each his own, I sssuppose?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_BARTHOLOMEW_000_360
角色BARTHOLOMEW
中文看来你们和陛下的交谈很融洽啊!<br>陛下很高兴地离开了。
日文ナナモ陛下との謁見は、どうやらうまくいったようですな……!<br>陛下はいつになく上機嫌で、御退室なされましたぞ。
英文I see that the audience went well. Her Grace was positively beaming as she departed.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_370
角色MARCEL
中文<name:玩家全名>,真是个完美的礼物。<br>娜娜莫陛下看起来也很高兴的样子。
日文<<name:玩家全名>: :2>様……<br>本当に、素晴らしい品を献上なさいましたね。<br>ナナモ陛下も心からお喜びのご様子でございました。
英文<<name:玩家全名>: :2>, you have outdone yourself yet again─you and your apprentices both. Seldom have I seen the sultana so jubilant.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_371
角色MARCEL
中文不过,从刚才开始,<br>店里面就一直很热闹。<br>等我工作结束后得去看看发生了什么……
日文ところで……さきほどから、<br>何やら店の奥のほうが、ざわついているようなのです。<br>仕事が一段落しましたら、確かめてみるつもりですが……。
英文Now, as much as I should like to stand here and chat, the shop has burst into activity. I must return to my duties, but we will speak again soon, I am sure.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_380
角色EMELOTH
中文真的是用很好的方式回报了女王陛下的恩情……
日文女王陛下に、素晴らしい恩返しができましたね。<br>まるで師範の作品のように、この上なくよい形で、<br>御恩にお応えすることができました……。
英文You set out to repay the sultana, and you have succeeded in the grandest fashion. I am truly happy for you.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_381
角色EMELOTH
中文啊,说起来马塞尔正在赶往这里。<br>他好像很慌张的样子……
日文ああ、そういえばマルセルさんが、こちらに向かっていると連絡が。<br>珍しく、とてもあわてた声でしたけれど……?
英文Master Marcel beheld the orchestrion for the first time and was deeply impressed. He makes his way here even as we speak, doubtless with words of praise. Though if I may add, when he called he sounded uncharacteristically flustered...
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_390
角色MARCEL
中文各位,不好了!<br>有关献给娜娜莫陛下的礼物的事……
日文みなさま、大変です!<br>ナナモ陛下にご献上いただいた品のことで、その……
英文We have a situation on our hands!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_391
角色SERENDIPITY
中文怎么了?!<br>你这么慌张,到底发生了什么?
日文……いったい、どうしたんです?<br>何やら、只事ではなさそうですけど。
英文Oh dear, what could this be about?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_392
角色MARCEL
中文其实我刚回到艾斯泰姆珠宝店,<br>就被客人追问有没有和女王陛下同款的管弦乐琴!
日文はい、実は「エシュテム」に戻ったところ、<br>女王陛下と同じ型のオーケストリオンをあつかっていないかと、<br>お客様から、問い合わせが殺到しておりまして……!
英文No sooner did I return to Eshtaime's than I was flooded with orders for the selfsame orchestrion that you presented to the sultana.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_393
角色MARCEL
中文看来王冠宝石工房的学徒制作管弦乐琴向女王报恩的事情<br>已经成为美谈传遍大街小巷了……
日文どうやら、クラウンジェム工房の徒弟がたによる、<br>「女王陛下への恩返し」のお話が……<br>早くも美談として、街じゅうに流れているらしいのです。
英文It seems that word has gotten out of the Crown Gemworks' tribute for Her Grace. While Ul'dah is naught if not rife with rumors, that it happened with such speed beggars belief.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_394
角色EMELOTH
中文真奇怪……在场的只有少数几个人。<br>我和学徒们都是直接回到行会的。<br>但为什么马塞尔回到店里,话题就已经传开了……
日文変ですね……あの場にいたのは、みなさんと護衛の方のみ。<br>わたくしと徒弟さんたちは、まっすぐここへ向かいましたし……。
英文That's passing odd. No one else was in attendance save ourselves, and afterwards we came directly to the guild.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_395
角色SERENDIPITY
中文对不起,都是我的错!<br>我一回来就把这件事向流沙屋的莫莫蒂炫耀来着……
日文………………ごめんなさい、私が犯人ですっ!<br>帰りしな、クイックサンドのモモディさんに会って、<br>「すっごく、いい話ですよねっ!」って自慢しちゃいました……。
英文Oh, I'm so sorry! It was me! On the way here, I bumped into Momodi and I might've let it slip...
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_396
角色MARCEL
中文流沙屋的莫莫蒂……<br>原来如此,我懂了。
日文なるほど、モモディ様に………………なるほど……。<br>いたく納得いたしました。
英文I see... If Miss Momodi knows, then 'tis fair to say that so does everyone.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_397
角色MARCEL
中文娜娜莫陛下虽然没有宣传这个项目的意思,<br>不过也没明确说禁止走漏风声,<br>估计也不会惩罚赛伦蒂碧提的。
日文陛下としては、喧伝するつもりのなかった事業でしょうが、<br>はっきりと、口止めされたわけではありませんし……<br>セレンディピティー様の咎ではございません。
英文Far be it Her Grace's intent to publicize her initiative, but neither did she expressly forbid us from speaking. You've done no ill, Miss Serendipity.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_398
角色MARCEL
中文正好相反,我作为商人,<br>感觉这是一个千载难逢的机会,<br>我们得抓住这个商机。
日文それどころか、私も商人のはしくれとして、<br>むしろ、この絶好の商機を逃す手はないという思いが、<br>ふつふつと沸き上がっているところでございます。
英文On the contrary, you've done extremely well─from the perspective of commerce. The merchant in me is fairly giddy at the opportunities this presents.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_399
角色MARCEL
中文王冠宝石工房的各位,<br>要不要将送给女王陛下的那款管弦乐琴<br>作为阿拉米格的新工艺品放在我们艾斯泰姆珠宝店里销售?
日文……クラウンジェム工房のみなさま。<br>アラミゴの新たな名産工芸品として、同じ型のオーケストリオンを、<br>私ども「エシュテム」であつかわせていただけませんでしょうか?
英文So, what say you all? Might Eshtaime's Aesthetics have the honor of carrying Gemworks orchestrions as an Ala Mhigan specialty?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_400
角色JKHEBICA
中文什么?!
日文えーー!?
英文Are you serious!?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_WIDO_000_401
角色WIDO
中文我们的作品放在艾斯泰姆珠宝店?!
日文オレたちの品を…………<br>最高級店の「エシュテム」に!?
英文Our handiwork, sold at a prestigious place like Eshtaime's!? Are we ready for this!?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_HAL_000_402
角色HAL
中文大哥,没、没关系的!<br>我们工房还有老师呢!
日文兄貴……だ、大丈夫だよ!<br>工房には……売れっ子彫金師の師範がいるんだから!
英文D-Don't worry, Brother! We've got the schoolmaster at our backs, remember?
IDTEXT_CLSGLD700_02603_EMELOTH_000_403
角色EMELOTH
中文你在说什么呢?<br>美谈的主人公可是你们几个学徒。<br>这个时候还想依靠老师,那你们自己可就完全得不到成长了。
日文……何を言っているの?<br>美談の中心は、あなたたち徒弟さんたちでしょう?<br>ここで師範に頼っては、せっかくの品も輝きを失いますよ。
英文I think not. Lest you forget, my apprentices, {{Italic|you}} are the heart of this initiative, and relying upon the schoolmaster would take the shine off your tale.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_404
角色MARCEL
中文没错,虽然没想到会这么快,<br>但可以作为阿拉米格特产的新工艺品已经诞生了。
日文おっしゃるとおりです……予想外に早かったとはいえ、<br>名産と呼ぶべき工芸品が、いま誕生しようとしています。
英文I concur with that assessment. Furthermore, for all intents and purposes, a product synonymous with Ala Mhigo has been born this day.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_405
角色MARCEL
中文也就是说<name:玩家全名>已经完成了娜娜莫陛下要求的工作。<br>再要求<name:玩家全名>做别的就超出工作范围了。
日文…………つまり<<name:玩家全名>: :2>様は、<br>仰せつかった師範の役割を、立派に果たされたということ。<br>これ以上の仕事をお願いするのは、要求しすぎかと。
英文In other words, <<name:玩家全名>: :2> has fulfilled <if (<param:性别> her) { his }> role as stipulated by the sultana, and with distinction besides. It would not be meet to demand more of <if (<param:性别> her) { him }>.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_406
角色JKHEBICA
中文好,我决定了!<br>只靠我们几个来想办法吧!
日文…………よし、覚悟決めたっす!<br>あたしたちだけで、何とかしてみるっす!
英文We'll manage by ourselves somehow, I know we will, so you needn't worry.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_407
角色SERENDIPITY
中文没错,就是这股志气!
日文そうです、その意気ですっ!
英文Yes, that's the spirit!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SERENDIPITY_000_408
角色SERENDIPITY
中文不过艾美洛丝还会继续留在工房,<br><name:玩家全名>也依然会是学徒们的老师,<br>还请有空的时候到工房看看学徒们啊!
日文……といっても、エメロスさんは引き続き工房に残りますし、<br><<name:玩家全名>: :1>さんも、師範という立場のまま、<br>気が向いたときに、立ち寄ればいいと思いますよっ!
英文Now, even though <<name:玩家全名>: :1> won't always be on hand like before, I'm sure <if (<param:性别> she) { he }>'ll visit Rhalgr's Reach whenever <if (<param:性别> she) { he }>'s able, and you may rest assured that Emeloth won't be going anywhere any time soon.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_JKHEBICA_000_409
角色JKHEBICA
中文老师,你要时常过来给我们提提建议啊!
日文時々でいいから、アドバイスもらえるとうれしいっす!
英文Near or far, you'll always be our schoolmaster, Schoolmaster <<name:玩家全名>: :2>, and we'll always be waiting for you!
IDTEXT_CLSGLD700_02603_MARCEL_000_410
角色MARCEL
中文我这就和艾美洛丝老师商量一下特产的事。<br>今天就到这里吧。<br>祝王冠宝石工房前途顺利!
日文……エメロス様とは、さっそく商談を進めさせていただきたく。<br>クラウンジェム工房のゆく末に、黄金の輝きがあらんことを、<br>祈りつつ、ひとまず解散といたしましょうか。
英文Miss Emeloth, if I might trouble you for a moment of your time, I should very much like to discuss the matter of supply. And ere we go our separate ways, allow me to say to you all what an honor and a privilege it has been to be a part of this tale. Suffice it to say I shall continue to watch the Crown Gemworks with great interest and ever pray for its success. Till next time, my friends.
IDTEXT_CLSGLD700_02603_SYSTEM_000_900
角色SYSTEM
中文作为雕金匠,完成了可以流芳百世的名作,<br>学会了“魔匠的闪念”!
日文(★未使用/削除予定★)
英文In finishing a goldsmithing masterpiece worthy of song, you have learned “Stroke of Genius”!
avatar