此数据的文档可以在Data:Quest/68070.json/doc创建

ID68070
LodestoneID12977f368fa
版本4
中文名前往山岳地带
日文名いざ山岳地帯へ
英文名The First of Many
法文名En route vers Les Pics
德文名Erst der Anfang
页面名前往山岳地带
任务名称符号0
国服专属false
代号StmBda608_02534
资料片2
职业组ID142
职业组战斗精英和魔法导师(除设限特职)
等级68
同步等级上限0
前置任务关系1
前置任务
ID68069
中文名温暖的款待
页面名温暖的款待
等级67
图标ID61412
CategoryName红莲之狂潮主线任务
互斥任务
需要房间false
开始NPC
ID1020596
中文名阿尔菲诺
称号
位置
X29.97
Y25.92
ID367
MapName基拉巴尼亚边区
ZoneName基拉巴尼亚
结束NPC
ID1020600
中文名梅·娜格
称号
位置
X15.74
Y35.4
ID368
MapName基拉巴尼亚山区
ZoneName基拉巴尼亚
可重复false
重复类型0
任务奖励
经验232200
金币917
军票0
水晶
物品奖励类型1
物品
可选物品
任务地点ID2406
任务地点基拉巴尼亚边区
类型红莲之狂潮
CategoryName红莲之狂潮主线任务
图标ID61412
图标背景类型3
横幅图0
角图0
排序940
相关NPC1020596, 1020579, 1020597, 1020578, 1022334, 1020599, 1020305, 1020306, 1020307, 1020604, 1020632, 1020638, 1020639, 1020605, 1020600, 1020601, 1020602, 1020603
相关文本
SEQ
IDTEXT_STMBDA608_02534_SEQ_00
Index0
中文对等石的阿尔菲诺看上去精神极好。
日文ピーリングストーンズのアルフィノは、存分に英気を養ったようだ。
英文Alphinaud hopes that you are ready to rejoin the main host.
IDTEXT_STMBDA608_02534_SEQ_01
Index1
中文和同盟军士兵对话
日文同盟軍の兵卒と話す
英文Speak with the Alliance recruit.
IDTEXT_STMBDA608_02534_SEQ_02
Index2
中文和梅·娜格对话
日文メ・ナーゴと話す
英文Speak with M'naago.
IDTEXT_STMBDA608_02534_SEQ_03
Index3
中文再次和梅·娜格对话
日文メ・ナーゴと再度話す
英文Follow M'naago to Ala Ghiri.
TODO
IDTEXT_STMBDA608_02534_TODO_00
Index0
中文和同盟军士兵对话
日文同盟軍の兵卒と話す
英文Speak with the Alliance recruit.
IDTEXT_STMBDA608_02534_TODO_01
Index1
中文和同盟军士兵对话
日文同盟軍の兵卒と話す
英文Speak with the Alliance recruit.
IDTEXT_STMBDA608_02534_TODO_02
Index2
中文和梅·娜格对话
日文メ・ナーゴと話す
英文Speak with M'naago.
IDTEXT_STMBDA608_02534_TODO_03
Index3
中文再次和梅·娜格对话
日文メ・ナーゴと再度話す
英文Follow M'naago to Ala Ghiri.
DIALOG
IDTEXT_STMBDA608_02534_MNAAGO_000_001
角色MNAAGO
中文那个肉可是我打猎打回来的!<br>只要充分发挥自己的所长就好!<br>所、所以烹调的事嘛……
日文あのお肉、私が狩ってきたんですからね!<br>自分の得意なことを活かせばいいんです!<br>だ、だから料理は……!
英文Because I've got other skills! Need I remind you I'm one of the finest hunters this tribe has ever seen? And speak for yourself! I don't remember you being a master culinarian!
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALISAIE_000_005
角色ALISAIE
中文家人在一起的感觉真好。<br>看着梅氏一族,我也不禁有点想念萨雷安的家。
日文家族っていいものよね。<br>メ族の人たちを見ていて、なんだかシャーレアンの家が、<br>少しだけ懐かしくなったわ。
英文...How long has it been since we saw Father? Maybe Alphinaud and I ought to visit Sharlayan.
IDTEXT_STMBDA608_02534_LYSE_000_010
角色LYSE
中文哈特亚阿姨做的菜真是太好吃了。<br>不过为什么娜格做饭就那么难吃呢?<br>多跟母亲学一学嘛。
日文ハトアさんの料理、本当に美味しかった。<br>でも、なんでナーゴって、料理が下手なの?<br>お母さんに、料理教えてもらえばいいじゃん。
英文So if your mother's food is so good, why are you such a terrible cook? Honestly, you've got to get her to teach you the basics while we're here.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_020
角色ALPHINAUD
中文好,也休息得差不多了,<br>我们回到前线去吧。
日文さて、しっかり休みも取れたことだし、<br>そろそろ前線に復帰しよう。
英文I trust you are well rested and refreshed, yes? Then let us return to the front.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_021
角色ALPHINAUD
中文艾欧泽亚同盟军和阿拉米格解放军<br>应该已经向基拉巴尼亚山区进军了。<br>我们就沿着道路向东前进,一口气追上他们吧!
日文エオルゼア同盟軍とアラミゴ解放軍は、<br>すでにギラバニア山岳地帯へと進軍しているはずだ。<br>このまま街道沿いに東へ進み、一気に追いつくぞ!
英文The greater part of the Alliance forces should have advanced into the Peaks by now, but I expect we will pass many of our comrades on the road east.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_022
角色ALPHINAUD
中文可以找负责监视道路的同盟军士兵,<br>他会带我们到山区去。<br>那我们就出发吧。
日文街道を監視している「同盟軍の兵卒」に声をかければ、<br>山岳地帯へと案内してくれるとのことだ。<br>さっそく、向かってみよう。
英文There is a checkpoint along the way, as I recall, but we will need only to identify ourselves to the soldiers in order to pass.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALLIEDRECRUIT_000_030
角色ALLIEDRECRUIT
中文是拂晓血盟的诸位吧?<br>恭候多时。
日文「暁の血盟」の皆様ですね?<br>お待ちしておりました。
英文Scions! A pleasure to have you with us again.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALLIEDRECRUIT_000_031
角色ALLIEDRECRUIT
中文主力部队已经驻扎在前面山区一个叫“阿拉基利”的驿站城镇,<br>做着与帝国军决战的准备!<br>你们前往时也请一路小心!
日文本隊は、この街道の先の山岳地帯にある宿場街、<br>「アラギリ」に陣を張り、帝国軍との決戦に備えております!<br>どうか、お気を付けてお進みください!
英文You'll be happy to hear we've taken Ala Ghiri, and have already begun fortifying it as our new base of operations in the Peaks. Give a shout to the lads as you pass, eh?
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALISAIE_000_040
角色ALISAIE
中文不过,那个黑色的监视塔还真是显眼。<br>真是的,帝国怎么总是喜欢建造高高的建筑物?
日文いやでも、あの黒い監視塔が目に付くわね。<br>まったく、帝国ってどうして、こう高い建物が好きなのかしら。
英文The imperials sure do like their towers, don't they?
IDTEXT_STMBDA608_02534_LYSE_000_045
角色LYSE
中文我出生的故乡,也就是当时和梅弗里德一起去的阿拉加纳,<br>在更加往北的地方。
日文メッフリッドといっしょに訪れたアタシの生まれ故郷、<br>アラガーナは、ずっと北の方ってことになるね。
英文My village─the one we visited with Meffrid─is far to the north. There's no easy way to get to it from here, though...
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_050
角色ALPHINAUD
中文看来主力部队的确驻扎在了阿拉基利。<br>沿着这条路一直走就行了吧……
日文確か、本隊は宿場街「アラギリ」に陣を張っているんだったね。<br>この街道沿いということだが……。
英文Through the pass and onward to the southeast, was it?
IDTEXT_STMBDA608_02534_RAUBAHN_000_055
角色RAUBAHN
中文嗯,怎么就你自己来了?
日文む、仲間たちの姿が見えないが……<br>どうしたというのだ?
英文Well met, Sci─ Wait, where are the rest of you?
IDTEXT_STMBDA608_02534_PIPIN_000_060
角色PIPIN
中文目前为止的作战还算顺利。
日文これまでのところ、作戦は順調に推移しているよ。
英文Everything appears to be in order. Very good, very good...
IDTEXT_STMBDA608_02534_CONRAD_000_065
角色CONRAD
中文梅·娜格有好好和家人聚一聚吗?<br>有时候,战士们也有必要脱离一下战场。
日文メ・ナーゴは、家族との時間を過ごせたじゃろうか?<br>時には、戦いを離れることも闘士には必要だからのう。
英文Enjoy your time with M'naago and her kin? Aye, that's what I want to hear. Too many soldiers forget the importance of time away from all this.
IDTEXT_STMBDA608_02534_SERPENTOFFICER_000_070
角色SERPENTOFFICER
中文我接到了报告,听说你打倒了阿难陀族召唤的蛮神。<br>那个蛮神或许会对格里达尼亚造成巨大的威胁,<br>真是十分感谢你。
日文アナンタ族が召喚した蛮神を倒したと、報告を受けています。<br>グリダニアの大きな脅威となっていた可能性もあるだけに、<br>感謝していますよ。
英文On behalf of the Elder Seedseer, I thank you for your swift and decisive action against the primal menace. We are not unaware of the danger it posed to our fair nation.
IDTEXT_STMBDA608_02534_STORMOFFICER_000_075
角色STORMOFFICER
中文不管帝国军耍什么花招,<br>我们都会如怒涛一般将他们粉碎!
日文帝国軍が、いかなる小細工を仕掛けていようとも、<br>荒波の如く襲いかかり、粉砕するのみだ!
英文The imperials underestimated us once, and they paid dearly for it. They may not be so easily deceived next time─but if we cannot fool them, we will simply have to break them!
IDTEXT_STMBDA608_02534_MNAAGO_000_080
角色MNAAGO
中文这边是基拉巴尼亚山区的南侧,海拔比北侧要高。<br>而帝国军的据点——御制监望塔,就坐落于正中央。
日文ここはギラバニア山岳地帯の南側です。<br>北側よりも標高が高く、その中央には、帝国軍の拠点、<br>スペキュラ・インペラトリスが陣取っています。
英文As you can see, this part of the Peaks is much higher than the northern reaches, hence why the imperials built Specula Imperatoris where they did.
IDTEXT_STMBDA608_02534_MNAAGO_000_081
角色MNAAGO
中文你看,就是东边那三座塔……<br>如果从北侧进攻的话,就必须要攀登陡峭的坡地,<br>但如果从海拔较高的南侧进攻,就容易多了。
日文ほら、東側に見える、あの三本の塔のことですよ……。<br>北側から攻めようとすると、急斜面を登らなければいけませんが、<br>標高の高い南側からなら、その苦労はありません。
英文See those three towers to the east? That's her. Sits right on the edge of a cliff, so attacking from the north is a fool's errand. From the south, on the other hand, she's no different from any other imperial installation.
IDTEXT_STMBDA608_02534_MNAAGO_000_082
角色MNAAGO
中文因此我们才需要先攻下威罗迪纳大桥。<br>好了,我带你们到阿拉基利吧,同盟军和解放军都驻扎在那里。<br>跟我来。
日文だからこそ、苦労してベロジナ大橋を落としたわけですね。<br>それじゃ、同盟軍と解放軍が陣取っている集落、<br>「アラギリ」に案内しますので、ついてきてください。
英文You see now why Velodyna was so important, eh? Right, then. Come along─they're waiting for us in Ala Ghiri.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALISAIE_000_090
角色ALISAIE
中文这里就是阿拉基利……看不到战斗的痕迹啊。<br>这里的居民们没有受到损失就好……
日文ここがアラギリ……戦闘の痕跡は、見られないようね。<br>住民たちに被害がなかったのなら良いけど……。
英文The settlement is remarkably intact. I see little evidence of fighting...
IDTEXT_STMBDA608_02534_LYSE_000_095
角色LYSE
中文几乎覆盖了整个城镇的水晶是阿拉基利有名的“流星天盖”。
日文街を覆うようなクリスタルが、アラギリの名物なんだ。<br>確か「流星の天蓋」って、呼ばれてたはずだよ。
英文Ala Ghiri's famous for that giant crystal. Some say Rhalgr Himself put it there.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_100
角色ALPHINAUD
中文鳞次栉比的旅店,以及供商队和陆行鸟休憩的广场……<br>这是个典型的驿站城镇,在东方贸易往来繁盛的时期,<br>估计有很多商队会到这里停歇吧……
日文軒を連ねる宿に、キャリッジやチョコボを休ませる広場……。<br>典型的な宿場街の造りだが、東方交易が盛んだった時代には、<br>多くの隊商が、この宿場街を訪れたのだろうね……。
英文Ala Ghiri was once a hub of trade and commerce, as I recall, hence the need for a large central square.
IDTEXT_STMBDA608_02534_MNAAGO_000_110
角色MNAAGO
中文各位,我们到阿拉基利了。<br>同盟军和解放军的主力部队都驻扎在这里!
日文みなさん、宿場街アラギリに到着しましたよ。<br>見てください、同盟軍と解放軍の本隊です!
英文Here we are. The new base of operations for the Alliance and the Resistance!
IDTEXT_STMBDA608_02534_RAUBAHN_000_111
角色RAUBAHN
中文你们来了!
日文来たな、貴様たち!
英文Ah, there you are!
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_112
角色ALPHINAUD
中文劳班总帅!<br>没想到你们已经解放了一座城镇,真是令人吃惊。
日文ラウバーン局長!<br>すでに街をひとつ解放していたとは驚きました。
英文Greetings, General. I see you have been quite busy in our absence.
IDTEXT_STMBDA608_02534_RAUBAHN_000_113
角色RAUBAHN
中文虽然很想说这就是我军的实力……<br>不过实际上是因为帝国军并未作出像样的抵抗就弃城了,<br>我们没有任何死伤就毫不费力地攻下了这里。
日文我が軍の実力だ……と言いたいところだが、<br>実は、帝国軍は抵抗らしいこともせずに引き払ってな。<br>あっけなく無血開城となったのだ。
英文Less than you may imagine. The imperials fled at our coming, and we took the village without a fight.
IDTEXT_STMBDA608_02534_RAUBAHN_000_114
角色RAUBAHN
中文接下来,要针对如何攻克御制监望塔展开军事会议……<br>希望拂晓的各位也务必参加。
日文これから、スペキュラ・インペラトリスの攻略に向けて、<br>軍議を開くところでな……。<br>ぜひ「暁」も参加してもらいたい。
英文Your timing is impeccable. We were about to discuss our strategy to seize Specula Imperatoris.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_115
角色ALPHINAUD
中文明白了。
日文了解であります。
英文Though we are fresh from the road, we should be glad to attend.
IDTEXT_STMBDA608_02534_RAUBAHN_000_116
角色RAUBAHN
中文抱歉了,也不能让你们喘口气了。<br>那我就先行一步,你们随后也到临时司令部的帐篷来吧。
日文では、吾輩は先に行っているぞ。<br>到着して早々すまないが、仮設司令部の天幕まで来てくれ。
英文Good. Take a moment to gather yourselves, and join us when you are ready.
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALISAIE_000_120
角色ALISAIE
中文(★未使用/削除予定★)
日文(★未使用/削除予定★)
英文
IDTEXT_STMBDA608_02534_LYSE_000_125
角色LYSE
中文(★未使用/削除予定★)
日文(★未使用/削除予定★)
英文
IDTEXT_STMBDA608_02534_ALPHINAUD_000_130
角色ALPHINAUD
中文(★未使用/削除予定★)
日文(★未使用/削除予定★)
英文
avatar