此数据的文档可以在Data:Quest/67599.json/doc创建

ID67599
LodestoneIDba5ed1ba0c7
版本3
中文名奥义的答案
日文名心は遠い空に
英文名The Flame in the Abyss
法文名La vérité sort de la bouche des Mogs
德文名Des Wahnsinns fette Bommel
页面名奥义的答案
国服专属false
代号JobDrk580_02063
资料片1
职业组ID98
职业组暗黑骑士
等级58
同步等级上限0
前置任务关系1
前置任务
ID67598
中文名真相大白
页面名真相大白
等级56
图标ID62412
CategoryName战斗精英特职任务
ID67155
中文名云海莫古力族
页面名云海莫古力族
等级54
图标ID61412
CategoryName苍穹之禁城主线任务
互斥任务
需要房间false
开始NPC
ID1013969
中文名希德勒格
称号
位置
X13.32
Y12.05
ID218
MapName伊修加德基础层
ZoneName库尔札斯
结束NPC
ID1013969
中文名希德勒格
称号
位置
X13.32
Y12.05
ID218
MapName伊修加德基础层
ZoneName库尔札斯
可重复false
重复类型0
任务奖励
经验81600
金币1691
军票0
水晶
物品奖励类型1
物品
可选物品
任务地点ID62
任务地点伊修加德
类型暗黑骑士任务
CategoryName战斗精英特职任务
图标ID62412
横幅图100447
角图0
排序580
相关NPC1013969, 1012076, 1013970, 1015048, 1015047, 1015049, 1015050, 1015051
相关任务物品2001876
相关文本
SEQ
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_00
Index0
中文忘忧骑士亭的希德勒格十分气愤。
日文忘れられた騎士亭のシドゥルグは、どことなく苛立った様子だ。
英文An anger you know all too well smolders within Sidurgu.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_01
Index1
中文希德勒格建议冒险者去寻找老龙“身居天空彼岸的朋友”。和翻云雾海莫古力之家的莫古琪谈谈。
日文シドゥルグから、老竜が語った「遠い空に棲む、小さな友」を探すことを提案された。ドラヴァニア雲海のモグモグホームにいる「モグッチ」に相談しよう。
英文House Caulignont has long held strong ties with the Ishgardian Orthodox Church, allowing many of her sons and daughters to rise to great prominence within the clergy. Countess Ystride de Caulignont was poised to do the same, until she learned of her husband's heresy. When confronted, he proudly confessed to having consumed dragon blood for decades before draining a vial to complete his transformation and murder his wife. Though he was slain before he could do so, he nevertheless succeeded in tearing his family apart, for when the countess realized that his tainted blood had been passed on to their daughter, Rielle, she chose to confine her to a cell for fear of what the girl might become.<br><br>Now fully aware of his foes' fanatical nature, Sidurgu would seize upon any advantage for the coming battle. Recalling the ancient dragon's words, he thinks to seek out the “tiny beings” who know a better way. He has no idea who they might be, but you have a sneaking suspicion that you do...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_02
Index2
中文和莫古琪进行了交谈,看到前来汇合的希德勒格和莉艾勒,莫古琪理解了暗黑骑士的奥义的含义。遵从莫古琪的指示,从莫古力之家周围的{{EObj|草丛|2006346|0}}收集4个{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}。
日文モグッチに相談したところ、合流したシドゥルグとリエルを見て、暗黒騎士の極意がわかったらしい。モグッチの指示に従い、モグモグホーム周辺の「{{EObj|草丛|2006346|0}}」から「{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}」を4つ集めよう。
英文You summon Sidurgu and Rielle to Moghome and introduce them to Moggie, the second-most well-informed moogle in the village. However, rather than engaging the moogle, the normally reserved Rielle erupts, berating Sidurgu for his obsession with the darkness and his treatment of her. Moggie, believing that she has insight into the “flame in the abyss,” bids you and Sidurgu gather pomwort, while she and the other moogles look after Rielle.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_03
Index3
中文收集了{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}。将{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}交给莫古力之家的莫古琪。
日文{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}を集めた。モグモグホームの「モグッチ」に「{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}」を渡そう。
英文Though the purpose is hardly clear to you, you gather pomwort as Moggie requested. Return to the moogle and present to her your bounty.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_04
Index4
中文将{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}交给了莫古琪,接受了新的试炼。在莫古力之家北边的{{EObj|指定地点|2006350|0}}进行张望,讨伐出现的{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}。
日文モグッチに{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}を渡したところ、さらなる試練を課された。モグモグホーム北の「{{EObj|指定地点|2006350|0}}」で見渡し、現れた「{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}」を討伐しよう。
英文Having completed your first “trial,” Moggie bids you undertake a second. You and Sidurgu are to cull tulihands on the road to Asah. A curious trial, to be sure, but surely there is a method to the moogle's madness...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_05
Index5
中文讨伐了{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}。和翻云雾海赎罪天廊的希德勒格对话。
日文{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}を討伐した。ドラヴァニア雲海のアサー天空廊にいる「シドゥルグ」と話そう。
英文As you slay tulihand after tulihand, you begin to wonder if this is all simply pointless busywork. Join Sidurgu in Asah and see if he shares your suspicions.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_06
Index6
中文正在和希德勒格一起等待之时,遇见了自称绑架莉艾勒的莫古力们。将其击败后,得知拐走莉艾勒只是他们胡说的。从莫古力们的歌中,得知暗黑骑士的奥义是其心中的“爱”。和赎罪天廊的希德勒格对话。
日文シドゥルグとともに待っていたところ、リエルを拐ったというモーグリが現れた。撃退したところ、誘拐は狂言と判明。暗黒騎士の極意たる心は「愛」だとモーグリは歌った。アサー天空廊にいる「シドゥルグ」と話そう。
英文In a shocking and altogether baffling turn of events, the moogles of Moghome reveal that they have kidnapped Rielle. Sidurgu predictably flies into a rage, and together you set about beating the moogles senseless. Afterwards, your comrade demands the return of his charge once more, only for the moogles to ask why. Sidurgu cites his oath as a dark knight, prompting the gathered moogles to burst into song, extolling the virtues of love. Speechless, the dark knight turns away, only to find Rielle safe and sound in the company of Moggie. At the moogle's behest, Rielle voices her feelings and accuses Sidurgu of helping her only to further his own quest for vengeance against the Temple Knights. After a moment, he acknowledges that she speaks true, but reminds her that they will not survive the coming trial without each other's aid. He states that what happens afterwards will be her decision, and his words seem to mollify the young girl.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_07
Index7
中文和希德勒格进行了交谈,决定返回皇都。和忘忧骑士亭的希德勒格对话。
日文シドゥルグと話し、皇都へ帰ることになった。忘れられた騎士亭の「シドゥルグ」と話そう。
英文Declaring your time spent in Moghome to have been an utter waste of time, Sidurgu returns to Ishgard together with Rielle. As you watch them depart, however, you are not entirely certain that you agree...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_08
Index8
中文和希德勒格进行了交谈。据他所说,历史上第一个暗黑骑士,或许也曾为了爱战斗过。为了消化理解爱的意义,备战决斗。<br><br>※暗黑骑士的等级达到60级以上时,可以从忘忧骑士亭的希德勒格那里领取下一个暗黑骑士任务。
日文シドゥルグと話した。彼は、最初の暗黒騎士もまた、愛のために戦ったのかもしれないと語った。その答えを真に自分のものとするためにも、決闘にむけて準備を整えよう。<br><br>※暗黒騎士のレベルが60以上になると、忘れられた騎士亭のシドゥルグから次の暗黒騎士クエストを受注することができます。
英文In the Forgotten Knight, Sidurgu reveals to you that he was among those first refugees to Ishgard, and that he watched helplessly as Temple Knights executed his parents without cause. He too would have died that day, were it not for the intervention of a dark knight, who would then become his mentor. Though he claimed to embrace noble ideals, he confesses that it was likely nothing more than an excuse to indulge in vengeance. Though he now believes himself unworthy to defend Rielle, he knows that she has no one else but you and him. For one last battle, at least, he will stand at her side...<br><br>※The next dark knight quest will be available from Sidurgu upon reaching level 60.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_09
Index9
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_10
Index10
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_11
Index11
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_12
Index12
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_13
Index13
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_14
Index14
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_15
Index15
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_16
Index16
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_17
Index17
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_18
Index18
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_19
Index19
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_20
Index20
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_21
Index21
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_22
Index22
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SEQ_23
Index23
中文
TODO
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_00
Index0
中文和莫古力之家的莫古琪谈谈
日文モグモグホームのモグッチに相談
英文Speak with Moggie at Moghome.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_01
Index1
中文从{{EObj|草丛|2006346|0}}获取{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}
日文{{EObj|草丛|2006346|0}}から{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}を入手
英文Gather pomwort.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_02
Index2
中文将{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}交给莫古琪
日文モグッチに{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}を渡す
英文Deliver the pomwort to Moggie.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_03
Index3
中文在{{EObj|指定地点|2006350|0}}进行张望 讨伐{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}
日文{{EObj|指定地点|2006350|0}}で見渡して{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}を討伐
英文Keep watch for tulihands in the Landlord Colony.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_04
Index4
中文和赎罪天廊的希德勒格对话
日文アサー天空廊のシドゥルグと話す
英文Speak with Sidurgu in Asah.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_05
Index5
中文再次和赎罪天廊的希德勒格对话
日文アサー天空廊のシドゥルグと再度話す
英文Speak with Sidurgu.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_06
Index6
中文和伊修加德的希德勒格对话
日文イシュガルドのシドゥルグと話す
英文Speak with Sidurgu in Ishgard.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_07
Index7
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_08
Index8
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_09
Index9
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_10
Index10
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_11
Index11
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_12
Index12
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_13
Index13
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_14
Index14
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_15
Index15
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_16
Index16
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_17
Index17
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_18
Index18
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_19
Index19
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_20
Index20
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_21
Index21
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_22
Index22
中文
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TODO_23
Index23
中文
DIALOG
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SYSTEM_000_900
角色SYSTEM
中文若要领取或继续推进本任务,<br>需完成“苍穹之禁城主线任务”中的“云海莫古力族”。
日文本クエストを進行するためには、<br>「メインクエスト:蒼天のイシュガルド」の、<br>「雲海のモーグリ族」を完了する必要があります。
英文In order to undertake this quest, you must first complete the main scenario quest “Mountaintop Diplomacy.”
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_000
角色SIDURGU
中文<name:玩家全名>……我把我们这阵子调查的结果、<br>莉艾勒的证言和暗中得到的情报串联起来,<br>终于理清了事情的来龙去脉。
日文<<name:玩家全名>: :1>……。<br>俺たちが今まで調べたことと、リエルの証言……<br>そして裏の筋から得た情報で、やっと事の全容が見えてきた。
英文It took considerable effort, but at last I have learned the whole truth. Attend me, <<name:玩家全名>: :1>. You have a right to know.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_001
角色SIDURGU
中文这家伙的全名叫做莉艾勒·德·科丽妮恩,<br>科丽妮恩家是个圣职者及正教机关大人物辈出的贵族名门,<br>而她正是科丽妮恩家的大小姐。
日文こいつの本名は、リエル・ド・コーリニョン。<br>高名な聖職者や、正教がらみの機関の重役を輩出している、<br>名門貴族コーリニョン家の娘だ。
英文For countless generations, the sons and daughters of House Caulignont have pledged themselves to the church, so devoted to the faith they are.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_002
角色SIDURGU
中文她的母亲,<br>也就是科丽妮恩家的女主人——伊斯特里德·德·科丽妮恩<br>与一个贵族入赘男人结婚,生下了莉艾勒。
日文その母親……女当主の、イストリド・ド・コーリニョンは、<br>ある貴族の男を婿に迎えて、リエルをもうけた。
英文Many rose to positions of great prominence within the clergy, and for a time, Countess Ystride de Caulignont was poised to do the same. And when she and her husband celebrated the birth of their firstborn, the futures of the house seemed brighter than ever.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_003
角色SIDURGU
中文而她万万没想到,那个男人暗中是赞同异端者行为的激进派,<br>并且曾经喝过龙血……
日文婿となった男が、ひそかに異端者に賛同している過激派で、<br>竜の血を飲んでいたことなど知らずにな……。
英文That is, until years later, when the inquisitors came. Information gleaned during an interrogation had implicated her husband as a heretic.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_004
角色SIDURGU
中文多年以后,男人将科丽妮恩家的情报全部透露给了异端者,<br>在龙血的作用下,他完全化作龙族,<br>想要彻底摧毁科丽妮恩家。
日文数年後、コーリニョン家で得た情報を異端者に流し終えた男は、<br>さらに竜の血を呷り、完全なドラゴン族となって、<br>一家を滅ぼそうとした。
英文When the countess confronted him with these allegations, he brought a vial to his lips and completed his transformation─one he proudly declared was {{Italic|decades}} in the making.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_005
角色SIDURGU
中文他的这一野心最后遭精锐骑士们阻止而破灭,<br>但得知这一切的伊斯特里德,<br>将继承了男人的血……也就是龙血的莉艾勒囚禁了起来。
日文その野望は、精鋭の騎士たちによって阻まれたが、<br>事実を知ったイストリドは、<br>男の……竜の血を引くリエルを幽閉した。
英文...The Temple Knights slew him as he tried to rip out her throat.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_006
角色SIDURGU
中文都过了这么多年,从囚禁升级到追杀她……<br>或许是想以此表示对正教的忠诚吧。
日文……今さらになって、命まで奪おうとしているのは、<br>正教に忠義を見せるためか……。
英文Afterwards, she had Rielle locked away in the deepest cell she could find.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_007
角色SIDURGU
中文不管怎样,我们只需完成暗黑骑士的使命,<br>也就是在决斗中战胜伊斯特里德即可。
日文何にせよ、俺たちは暗黒騎士としての役目を果たすだけだ。<br>イストリドとの決闘に勝利してな。
英文Madness. What monster thinks to find absolution in her daughter's death!?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_008
角色RIELLE
中文不能去决斗……<br>妈妈会……杀了希德勒格和<name:玩家全名>的。
日文決闘には、行っちゃだめ……。<br>お母さん、きっと本気で、<br>シドゥルグと<<name:玩家全名>: :1>を殺そうとする。
英文You mustn't go! She'll kill you!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_009
角色SIDURGU
中文闭嘴,轮不到你来操心。<br>我本来就一肚子话要训你,<br>不要再惹我发火。
日文黙れ、二度と余計な気を回すな。<br>ただでさえも、お前には……言いたいことが山ほどあるんだ。<br>これ以上、俺を苛立たせるな。
英文She'll kill us anyway if we don't! I...I know what I'm doing, Rielle. I have a plan...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_010
角色SIDURGU
中文<name:玩家全名>,在决战之前,我们需要积蓄一些力量。<br>你能帮我去找老龙所说的“身居天空彼岸的朋友”吗?
日文<<name:玩家全名>: :1>、決戦の前に、少しでも力がほしい。<br>老竜の言っていた「遠い空に棲む、小さな友」を、<br>探してみないか?
英文<<name:玩家全名>: :1>, recall you the dragon's words when we told her of our dark arts? She said that there were “tiny beings” who know a better way.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_011
角色SIDURGU
中文或许他会知道暗黑骑士的奥义,<br>这样我们就能从他那里得到力量,或者直接学到奥义了。<br>如果你找到了他,就马上与我取得联系。
日文もしそれが、「暗黒騎士の極意」を知るものなのであれば、<br>力を……あわよくば、極意そのものを学べるかもしれん。<br>それらしき相手を見つけたら、すぐに連絡をくれ。
英文If they can teach us how to harness the abyss, mayhap we can stand against Lady Ystride and her minions. Unfortunately, I haven't the foggiest who these “tiny beings” might be...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_020
角色SIDURGU
中文“身居天空彼岸的朋友”……<br>既然是龙族的朋友,<br>那应该在龙堡附近搜索比较好吧……
日文「遠い空に棲む、小さな友」か……。<br>ドラゴン族の友が棲むとなれば、<br>やはり、ドラヴァニア方面の空を探せということか?
英文I shall make inquiries, but I do not expect to learn much. If you uncover aught of interest, pray send word.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_025
角色RIELLE
中文……
日文………………。
英文Right, then. A plan.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_030
角色MOGGIE
中文库啵啵!<br>你找莫古力之家第二博识的莫古琪有什么事吗库啵?
日文くぽぽ~!<br>モグモグホームで2番目のモノシリ、<br>モグッチに何か質問くぽ?
英文Well, if it isn't one of the new visitors from below! Are you searching for something? If so, just ask! I pride myself on being the second-most well-informed moogle here, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_031
角色MOGGIE
中文……嗯嗯……库啵库啵,虽然暗黑骑士什么的,<br>莫古不太懂,不过有烦恼的话欢迎来找莫古商量库啵!<br>莫古琪老师一定会尽全力帮助你的库啵!
日文……ふむふむ……くぽくぽ。<br>「暗黒騎士」なんて聞いたことないけど、お悩み相談は歓迎くぽ!<br>このモグッチ先生が、ひと皮脱いであげるくぽ!
英文...My, that's a rather grim way of living, isn't it? I can't say I've ever heard of knights so infatuated with “darkness”!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_032
角色MOGGIE
中文龙族的老奶奶看了你们之后就明白了暗黑骑士的奥义库啵?<br>那你赶快把你的同伴叫到这里来啊库啵。
日文ドラゴン族のおばあちゃんは、<br>アンタたちを見て、極意ってのがわかった様子だったくぽ?<br>だったらさっそく、お仲間もここへ呼んでくるくぽ!
英文However, I think I might know why she bade you visit us. Go ahead and fetch your friends. We have an awful lot to talk about, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_033
角色MOGGIE
中文欢迎不远千里来到莫古力之家库啵!<br>大个儿的是希德勒格啵,小个的是莉艾勒啵,对吧库啵?
日文ようこそ、遠路はるばる、モグモグホームへ!<br>でかい方がシドゥルグっち、<br>ちっちゃい方がリエルっちくぽ?
英文Welcome to Moghome, kupo! The little one must be Rielle, which makes the big one Sid, right?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_034
角色SIDURGU
中文……啵?<br>算了,我就是希德勒格,<br>遵循老龙所说,来借助它的朋友的智慧了。
日文……っち?<br>まあ、シドゥルグだ。<br>老竜の言っていた、小さき友の知恵を借りに来た。
英文...Yes. I presume you are one of the “tiny beings” of whom the dragon spoke.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_035
角色RIELLE
中文……
日文………………。
英文...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_036
角色SIDURGU
中文喂,你倒是答应人家一句啊,<br>难道我刚才叫你闭嘴,你就打算一辈子不说话了吗?
日文おい、どうした。<br>……まさか、俺が「黙れ」といったのを、<br>まだ守っているつもりか?
英文Rielle, say something to the moogle.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_037
角色SIDURGU
中文莉艾勒,你可以说话了。<br>赶快跟他说句话。
日文リエル、話していい。<br>だから返事くらいはしろ。
英文Rielle.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_038
角色RIELLE
中文……
日文………………。
英文...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_039
角色SIDURGU
中文……喂!
日文……おい!
英文Rielle!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_040
角色RIELLE
中文……不要。
日文……………………やだ。
英文...I'm sick of this charade.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_041
角色RIELLE
中文不管我说什么,<br>希德勒格都会生气,<name:玩家全名>都会很困扰……
日文だって、何を言っても、シドゥルグを怒らせて、<br><<name:玩家全名>: :1>を困らせちゃう……。
英文You tell me to talk, but then you refuse to listen. You tell me you're doing this for me, but then you go on about the “darkness” and the “abyss”!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_042
角色RIELLE
中文妈妈本来也是很温柔的人,<br>是我害她变成那样的。<br>我不是个好孩子,不值得保护……
日文お母さんも、優しかったのに、私が怖くさせた。<br>私、本当は、護ってもらえるような良い子じゃない……。
英文Am I supposed to be grateful when you come back covered in blood? When I put you back together so you can do it again!?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_043
角色RIELLE
中文我都害希德勒格这么痛苦了,<br>你们还为了我长途跋涉,参加决斗,要是死了怎么办?<br>弗雷他……也是我害死的……
日文なのに、シドゥルグたちにたくさん痛い思いをさせて、<br>旅もさせて、次は決闘で死なせちゃうかもしれない。<br>フレイだって、私のせいで死んだの……!
英文You drag me to halfway across the world so you can discover a new way to kill yourself, and you tell me it's for {{Italic|my}} sake!?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_044
角色RIELLE
中文如果你们讨厌我,如果觉得我是个累赘,直说就好了……<br>什么都不说的,不是希德勒格吗……
日文嫌なら、迷惑なら、そう言ってくれればいい……。<br>黙ったままなのは、シドゥルグの方だよ……!
英文Why are we here, Sidurgu!? Tell me the {{Italic|real}} reason!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_045
角色SIDURGU
中文喂,你突然说些什么啊……
日文お、おい待て。<br>突然、何を言い出す……!
英文Rielle, I...of course it's for {{Italic|your}} sake!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_046
角色RIELLE
中文我这种人,果然不该活在世上……<br>最开始的时候被神殿骑士杀死就好了。
日文私なんて、やっぱり生きてちゃいけない……。<br>最初に、神殿騎士に殺されちゃえばよかったんだ。
英文Well, you've certainly had a lot of practice saying it, haven't you.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_047
角色RIELLE
中文希德勒格还有<name:玩家全名>,<br>如果想学习暗黑骑士的奥义的话,<br>去保护别的孩子不是更好!
日文シドゥルグも、<<name:玩家全名>: :1>も、<br>誰かを護って「暗黒騎士の極意」を手に入れたいなら、<br>もっとほかの子を護ればいい……!
英文I'm sure the next fair maiden will appreciate it!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_048
角色SIDURGU
中文你!你说什么!<br>我生气不是因为这个,而是因为你……<br>啊!气死我了!
日文……っ! お前、それは聞き捨てならんぞ!<br>俺が苛立っていたのは、そうじゃなく、お前があまりに……<br>ああ、クソッ!
英文What are you saying!? It's not like that, Rielle!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_049
角色SIDURGU
中文喂!<name:玩家全名>!<br>你也说她两句啊!
日文おい、<<name:玩家全名>: :1>!<br>お前も何か言ってやれ!
英文And you! Say something, damn you!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_050
角色MOGGIE
中文哈哈,原来如此库啵……<br>莫古明白龙族老奶奶的用意了库啵。<br>暗黑骑士的奥义,肯定是“那个”没错了库啵!
日文ははあ、なるほど……。<br>ドラゴン族のおばあちゃんの気持ちが、よ~くわかったくぽ。<br>「暗黒騎士の極意」となる心は、「アレ」で間違いないくぽ!
英文Ahhh, I think I'm beginning to understand this whole “darkness” concept, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_051
角色MOGGIE
中文“那个”东西真的能够促使负面感情产生库啵。<br>听说莫古的祖先在歌颂“那个”的时候,<br>何止负面感情啊,连亡灵都出来了库啵……
日文確かに、「アレ」があってこそ、負の感情も生まれるくぽ?<br>ご先祖のモグ様がアレを讃えて踊ったときなんて、<br>負の感情どころか亡霊まで湧き出してきたと言われ……
英文Harnessing the power of your emotions or some such, yes? I'm reminded of an ancient legend about a moogle named Mog─rather simple name, I know, but those were simpler times, kupo! Anyway, Mog had a penchant for dancing, and─
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_052
角色SIDURGU
中文……等等,你自己在那瞎嘟囔什么?<br>你真的明白暗黑骑士的奥义是什么了吗?
日文……待て、勝手に納得するな。<br>「暗黒騎士の極意」が、本当にわかったのか?
英文Wait, wait. What does dancing have to do with the dark arts?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_053
角色MOGGIE
中文当然啦库啵!<br>不过这个答案……用语言说是毫无意义的库啵。
日文もちろんくぽ~。<br>ただし……答えは、言葉で説明しても意味がないくぽ。
英文Everything, kupo! {{Italic|Everything}}!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_054
角色MOGGIE
中文你的师父曾说过,想要学习到奥义,就保护到底对吧库啵?<br>他是对的库啵。<br>如果你想知道奥义到底是什么就赶快行动起来吧库啵!
日文極意を知りたくば、護りぬけ……って言った、<br>アンタのお師匠さんは、正しかったくぽ。<br>知りたければ、行動あるのみくぽ!
英文The point is, your master was absolutely right when he told you to “submit to the flame.” You just never figured out what he meant by it.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_055
角色MOGGIE
中文莫古琪老师会引导你们轻而易举找到答案的库啵!<br>你们先去附近的{{EObj|草丛|2006346|0}},<br>每人摘4个{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}库啵!
日文このモグッチ先生が、ズバッと答えに導いてあげるくぽ。<br>まずは近くの{{EObj|草丛|2006346|0}}を掻きわけて、<br>「{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}」を4つずつ摘んでくるくぽ~!
英文But better late than never, kupo! Master Moggie will show you the way! First, you two dark knights will need to pull four sprigs of pomwort each. Hop to it, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_056
角色SIDURGU
中文我怎么觉得这跟暗黑骑士的事情一点关系也没有……<br>算了,为了大局着想,<br>就去给他摘那个{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}吧……
日文「暗黒騎士」とも、護ることとも無関係な気がするが……<br>背に腹は代えられんか。<br>「{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}」とやらを、摘みに行くぞ。
英文I fail to see what purpose this serves, but fine. You will have your precious pomwort.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_057
角色MOGGIE
中文啊对了,莉艾勒啵就留在这里吧库啵。<br>这里人类的追兵是不会来的,<br>而且跟那个气哄哄的男人在一起也一点不开心库啵。
日文あっ、リエルっちはお留守番くぽ~!<br>ここならヒトの追っ手は来ないし……<br>怒ってばかりの相手と一緒じゃ、カワイソウくぽ?
英文Oh, and Rielle can stay here with us while you're away!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_058
角色SIDURGU
中文……随你的便。<br><name:玩家全名>,我们走!
日文……勝手にしろ。<br>行くぞ、<<name:玩家全名>: :1>!
英文...Let's go, <<name:玩家全名>: :1>.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_060
角色MOGGIE
中文你们先去附近的{{EObj|草丛|2006346|0}},<br>每人摘4个{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}库啵!<br>莉艾勒啵就留在这里吧库啵。
日文この近くの{{EObj|草丛|2006346|0}}から、<br>「{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}」を4つずつ集めてくるくぽ!<br>リエルっちだけは、ここでお留守番くぽ~。
英文No one will be harnessing the darkness or the abyss or whatever else unless you bring me plenty of pomwort first, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_065
角色RIELLE
中文别担心,我会和莫古琪在一起等的。<br>……你们路上小心。
日文大丈夫、モグッチと一緒にいる。<br>……気を付けて行ってきてね。
英文...Look after him, will you?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_070
角色SIDURGU
中文可恶……<br>{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}到底是哪个!
日文くっ……!<br>どれだ……どれが{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}だ……。
英文Strength is pain. Strength is suffering. Strength is sacrifice... Gah! Sod this!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_075
角色SIDURGU
中文在和伊斯特里德决斗之前,我们需要积蓄一些力量。<br>去一趟翻云雾海吧。
日文イストリドとの決闘の前に、少しでも力がほしい。<br>ドラヴァニア雲海へ行くぞ。
英文...Remind me again why we came back?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_080
角色RIELLE
中文莫古力族……软软的……
日文モーグリ族……ふかふかだった……。
英文This doesn't feel right...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_090
角色MOGGIE
中文哎呀,看来<name:玩家全名>啵先摘完了库啵。
日文おおっ、<<name:玩家全名>: :1>っちの方が、<br>早く集め終わったくぽ~?
英文There you are, darkest dark one of the dark! Have you brought my pomwort?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_091
角色MOGGIE
中文这{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}真棒库啵!<br>怎么看都是一堆烂草库啵!
日文くぽ~、これは見事な{{EventItem|嘭嘭草|2001876|0}}。<br>びっくりするほど、タダの草くぽ!
英文Very nice, very nice, kupo! That must've kept you busy for a while!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_092
角色MOGGIE
中文那么莫古就来给你新的试炼吧库啵。<br>你去打倒最近来莫古力之家找麻烦的{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}库啵。
日文ではでは、お次の試練くぽ!<br>最近モグモグホームにちょっかいをかけてくる、<br>「{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}」を倒すくぽ。
英文For your next trial, you must, er...you must cull tulihands, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_093
角色MOGGIE
中文莫古已经给你在地图上标好了地点,<br>去那里找就能找到了库啵。<br>打倒它们之后就和希德勒格啵一起去赎罪天廊等着库啵!
日文地図に印をつけたあたりで探せば、きっと見つかるくぽ。<br>倒し終わったら、シドゥルグっちと一緒に、<br>「アサー天空廊」の先で待つくぽ~。
英文Rather a lot of them have been sighted on the road to Asah. If you wait there long enough, they're sure to show up, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_094
角色MOGGIE
中文……库啵?<br>你在找莉艾勒啵吗库啵?
日文……くぽ?<br>リエルっちは、どこかって?
英文Rielle? Oh, you needn't worry about her! She's off playing with some friends of mine, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_095
角色MOGGIE
中文啊……莫、莫古让她去和同伴们玩了库啵!<br>哎呀你还真爱操心呀库啵!
日文あ、ああ……ほかの仲間と遊んでるだけくぽ!<br>も~、アンタまで心配性くぽ?
英文Just focus on the trial, and wait for me in Asah when you're finished!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_100
角色MOGGIE
中文你去打倒最近来莫古力之家找麻烦的{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}库啵。<br>打倒它们之后就和希德勒格啵一起去赎罪天廊等着库啵!
日文最近モグモグホームにちょっかいをかけてくる、<br>「{{BNpcName|晕眩的火尾飞蜥|4312|0}}」を倒すくぽ。<br>倒し終わったら、「アサー天空廊」の先で待つくぽ~。
英文When you and Sid have finished culling those tulihands, meet me in Asah, and I'll give you your next trial, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_101
角色SIDURGU
中文<name:玩家全名>,你也完成莫古琪所说的试炼了么?<br>我也刚完成,正在这里等你呢。
日文ああ、<<name:玩家全名>: :1>。<br>お前も、モグッチから言われた試練が終わったのか?<br>俺も試練を終えて、ここで待てといわれたところだ。
英文...What in the hells are we doing, <<name:玩家全名>: :1>?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_102
角色SIDURGU
中文但他让我们做的这些……全都是杂活啊!<br>这样真的能明白暗黑骑士的奥义是什么吗?
日文しかし、やったことといえば雑用ばかり……<br>これで本当に「暗黒騎士の極意」がわかるのか?
英文What could moogles possibly know about mastering the dark arts?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_103
角色TANKMOOGLE02063
中文(-????-)库啵啵啵……<br>愚蠢的人类库啵!
日文(-????-)くぽぽぽぽ……。<br>おマヌケなヒトだくぽ~!
英文(-???-)Mwahaha! Foolish fools!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_104
角色SIDURGU
中文……你在跟我们说话?
日文……俺たちに言っているのか?
英文...Right, then. What's all this?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_105
角色TANKMOOGLE02063
中文当然了库啵。<br>愚蠢,太愚蠢了库啵。<br>趁你们去干杂活,莫古已经把莉艾勒绑架啦库啵!
日文もちろんくぽ。<br>いや~、マヌケもマヌケくぽ?<br>雑用をしている隙に、リエルを拐われるなんて!
英文While you two were busy gathering pomwort and slaying tulihands, we kidnapped Rielle, kupo! Mwahaha!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_HEALERMOOGLE02063_000_106
角色HEALERMOOGLE02063
中文莉艾勒是个好孩子库啵。<br>莫古琪把她介绍给莫古们,她和莫古们玩得可开心了库啵。
日文あの子は、とってもいい子くぽ。<br>モグッチに紹介されて、一緒に遊んだら、<br>すっごく楽しかったくぽ。
英文Oh yeeesss, kupo! We've had so much fun playing together! So much fun indeed, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_107
角色TANKMOOGLE02063
中文因为玩得太开心了,都不想让她回去了,<br>因此莫古们就一起把她藏起来了库啵!
日文楽しすぎて、帰したくなくなっちゃったから、<br>モグたちみんなで隠しちゃったくぽ~!
英文So much fun that we thought we might keep her here forever! Mwahaha!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_108
角色SIDURGU
中文……愚蠢的是你们吧!
日文何を……馬鹿なことを!
英文You wouldn't dare.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_HEALERMOOGLE02063_000_109
角色HEALERMOOGLE02063
中文你要是不相信,就找找看啊库啵!<br>以你们人类的视力,就算把云海翻个底朝天,<br>也肯定找不到的库啵!
日文信じられないなら、探してみるといいくぽ?<br>ヒトの目じゃ、全部の雲を千切って探し回っても、<br>絶対に見つけられないくぽ~!
英文If you don't believe us, go and look! You'll never find her, kupo! Not in a million years!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_110
角色TANKMOOGLE02063
中文库啵啵啵……<br>莉艾勒今后会和莫古们幸福地生活在一起的库啵!
日文くぽぽぽぽ……!<br>リエルは、これから永遠に、モグたちと暮らすくぽ~!
英文Mwahaha! She's ours, kupo! You'll never see her again! Mwahaha!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_111
角色SIDURGU
中文……可恶!
日文……ッ……この……!!
英文You...you furry little shites!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_112
角色SIDURGU
中文没办法,只好蛮力上了。<br>我会让你们为这过了头的恶作剧后悔一辈子的!
日文ならば、力ずくでリエルを返還させるまでだ。<br>悪ふざけが過ぎたこと……全力で後悔させてやる!
英文Give her back to me, now! Or I swear, I will kill every last one of you and burn your village to cinders!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_150
角色TANKMOOGLE02063
中文好疼好疼好疼……<br>真、真倒霉啊库啵。<br>为什么下手如此狠毒库啵……
日文イタタタタ……。<br>ひ、ひどい目にあったくぽ。<br>てんで容赦なしくぽ……。
英文Yeowch! Y-You could really hurt someone, carrying on like that, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_151
角色SIDURGU
中文莉艾勒在哪儿,快说!<br>再不说我就扒了你们的皮……
日文言え、リエルはどこだ。<br>答えなければ、次はその毛皮を剥ぐ……!
英文That's the bloody point! Now tell me where she is if you want to live!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_TANKMOOGLE02063_000_152
角色TANKMOOGLE02063
中文库啵啵啵啵啵啵!!
日文くぽぽーーーーーッ!?
英文W-Wait, wait!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_HEALERMOOGLE02063_000_153
角色HEALERMOOGLE02063
中文壮、壮士手下留情库啵!<br>你为什么生这么大气库啵!
日文ま、待ってほしいくぽ!<br>おにーさん、どうしてそんなに怒ってるくぽ?
英文Why do you want her back so badly, kupo!?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_154
角色SIDURGU
中文我为什么生气?<br>你们绑架了我们的人,还问我为什么生气?<br>能保护她的只有我!
日文どうして、だと……?<br>連れが拐われたんだ、当たり前だろう。<br>あいつを護るのが俺の役目だ。
英文What kind of question is that!? You kidnapped her!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_HEALERMOOGLE02063_000_155
角色HEALERMOOGLE02063
中文可莫古听说,她和你是素不相识的外人库啵!<br>看起来你们也不像一对儿呀库啵。<br>你到底为什么这么拼命地保护她呢库啵?
日文でもでも、あの子は赤の他人って聞いてるくぽ!<br>見た感じ、ツガイってわけでもないくぽ?<br>そんなに懸命になって護る理由がないくぽ!
英文But you don't seem to like having her around that much anyway, right? She's just a burden to you. So why do you care what happens to her?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_156
角色SIDURGU
中文……你胡说些什么!<br>我只是想知道师父所说的暗黑骑士的奥义!
日文ぐっ……戯言を……!<br>俺は、師の言っていた「暗黒騎士の極意」を知るために……!
英文I...I swore an oath. To protect her. That's what we dark knights do...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_ATTACKERMOOGLE02063_000_157
角色ATTACKERMOOGLE02063
中文库啵啵!<br>你这样的话永远都不会明白奥义的真正含义的库啵。<br>重要的是要对自己诚实库啵!
日文くぽぽ~!<br>そんなんじゃ、いつまでたっても極意にたどりつかないくぽ。<br>大切なのは、素直になってみることくぽ~!
英文You think that will give you strength enough to protect her!? Duty and honor? I'll tell you what you need, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_BUFFERMOOGLE02063_000_158
角色BUFFERMOOGLE02063
中文{{Italic|库啵啵库啵 强者之心是什么<br>珍贵的宝物 失去真恐怖<br>所以才会拼命去保护}}
日文{{Italic|♪くぽぽくぽ 負けないための心は なあに♪<br>♪とっても大事に思うもの なくしちゃうのは怖いくぽ♪<br>♪なくしちゃうのが怖いから 必ず護ると奮い立つくぽ♪}}
英文Whence comes true strength to defend the meek?♪<br>Is it honor? Is it justice? How blaaand!♪
IDTEXT_JOBDRK580_02063_BUFFERMOOGLE02063_000_159
角色BUFFERMOOGLE02063
中文{{Italic|库啵啵库啵 熊熊赤心燃似火<br>危急的时候 给予你帮助<br>还不明白你真是糊涂}}
日文{{Italic|♪その心はメラメラ燃えて♪<br>♪いざというとき つらいとき キミに力を与えてくれる♪<br>♪……さあ 答えはもうわかるくぽ?}}
英文Could it be that the darkness is born of a light?♪<br>A flame burning for another? How graaand!♪
IDTEXT_JOBDRK580_02063_BUFFERMOOGLE02063_000_160
角色BUFFERMOOGLE02063
中文{{Italic|你所寻找的 强者之心<br>莫古称之为 爱 库啵!}}
日文{{Italic|♪キミが探す その心♪<br>♪モグらはそれを 「愛」と呼ぶくぽ!♪}}
英文'Tis love! 'Tis love!♪<br>All-powerful, shining loooooove!♪
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_161
角色MOGGIE
中文你真是太迟钝了库啵。<br>不给你掰碎了解释清,你就不明白吗库啵?
日文まったく、アンタってば相当なニブチンだくぽ~。<br>こうでもしなきゃ、わかんなかったくぽ?
英文...Rather blunt, I'll admit, but subtlety doesn't seem to be your strong suit, kupo.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_162
角色SIDURGU
中文莉艾勒!<br>你没事吧!
日文リエル……!<br>無事なんだな!?
英文Rielle!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_MOGGIE_000_163
角色MOGGIE
中文到了感人肺腑的再会时刻了库啵,<br>还不赶快飞奔到他怀里去库啵?<br>……莉艾勒啵?
日文ほら、ここは感動の再会をするとこくぽ。<br>ダダーッて走っていくといいくぽ。<br>…………リエルっち?
英文Well, here we are. Go on, Rielle. Say your piece.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_164
角色RIELLE
中文大家是我重要的宝贝……<br>我被四处追杀,即使如此弗雷、希德勒格和<name:玩家全名><br>也愿意保护我,你们都是我重要的宝贝。
日文私だって、みんなが大事……。<br>生きてちゃいけないって言われた私を護ってくれた、<br>フレイやシドゥルグ、<<name:玩家全名>: :1>が大事だよ。
英文...I know you and Fray were trying to do right by your master─that you came to my defense because you believed that's what {{Italic|he}} would've wanted. And I {{Italic|know}} you only did that because you believed it would make you stronger, because all you truly care about is killing more Temple Knights!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_165
角色RIELLE
中文但是,正因为保护了我,你们才会遭遇各种危险……<br>我好怕……我到底应该怎样做才好……
日文だけど、私がいるから、みんなが酷い目にあう……。<br>怖いよ……私は、どうしたらいいの……?
英文I've seen how you look at them─how you curse them under your breath. How you relish every opportunity to cut them down. So don't tell me that it's all been for {{Italic|me}}! Don't tell me that Fray {{Italic|died}} for me!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_166
角色SIDURGU
中文你自己的命运,<br>不要问我,你自己去想。
日文お前が背負った運命のことだ。<br>どうすればいいかなど俺に聞くな、自分で考えろ。
英文...Everything I have done, I have done for my mother and my father. For my master, and yes...most of all, for me.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_167
角色SIDURGU
中文……但在你想出结论之前,我都会保护你。<br>所以你要加油,不要放弃活下去的希望。
日文……ただ、いつか道を選ぶ日がくるまでは、俺が守る。<br>だから、今は頼れ。<br>生きることだけは諦めるな。
英文I haven't been honest with you, nor with myself...and for that I am sorry. I will stand for you in this coming trial, but after... What happens after will be your decision.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_168
角色RIELLE
中文如果我……<br>如果真的有活下去的希望的话……<br>我是绝对不会放弃这希望的!
日文もしも……本当に、望んでいいのなら……<br>私、生きるのを絶対に諦めないよ……!
英文Good. That's a promise.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_170
角色RIELLE
中文对不起,让你担心了……<br>我已经向莫古琪的朋友们道谢了。
日文心配かけて、ごめんなさい……。<br>モグッチのお友達たちにも、ありがとうって伝えたよ。
英文For what it's worth, I'm sorry it had to come to this.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_180
角色SIDURGU
中文竟然被莫古力族摆了一道。<br>绑架莉艾勒竟然是骗人的。
日文まったく……モーグリ族に、してやられたな。<br>まさか、狂言の誘拐に乗せられるとは。
英文...Furry little bastards had us fooled, eh?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_181
角色SIDURGU
中文负面感情的源头,强者之心……<br>没想到我所追寻的奥义的答案竟然是“爱”。<br>和我所想的完全相反。
日文負の感情の源流であり、護るための強さとなる心……<br>求めていた極意は「愛」だという。<br>暗黒騎士に必要だと思っていた心と、まるで正反対だ。
英文Shame their wisdom is bollocks. I mean really now, love? That's what you need to harness the abyss?
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_182
角色SIDURGU
中文虽然道理我都懂,但我还没能真正理解其中的含义。<br>……你呢,你能把“爱”化为力量吗?<br>能够以此保护他人,为他人而战吗?
日文言葉では理解できても、俺はまだ、腑に落とせん。<br>……お前は、その心を力にできるか?<br>誰かを護って戦うとき、それがお前を動かすか?
英文I mean, I suppose there's something to be said for caring deeply for your charge, but... No. No, I will not give those cretins even a sliver of credit. This was an utter waste of time, and that's that.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_183
角色SIDURGU
中文如果是他的话……<br>如果是弗雷的话,不知会怎么想……
日文あるいは、あいつなら……<br>フレイなら、どう受け取っただろうな……。
英文Still...I am glad to have come to an understanding with Rielle.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_184
角色SIDURGU
中文总而言之,我们先回忘忧骑士亭吧。<br>思前顾后却不行动,这不合我的性子。
日文……ともかく、一度「忘れられた騎士亭」に戻ろう。<br>立ち止まっての考え事は、性に合わん。
英文We should return to Ishgard. The hour of the trial draws close.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_185
角色SIDURGU
中文我们走,莉艾勒。<br>……不要再离开我了。
日文行くぞ、リエル。<br>……今度は離れるなよ。
英文Come along, Rielle.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_RIELLE_000_190
角色RIELLE
中文你回来了,<name:玩家全名>,<br>希德勒格一直在想事情……
日文おかえり、<<name:玩家全名>: :1>。<br>シドゥルグはずっと、考え事をしてるみたい……。
英文...It needed to be said.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_200
角色SIDURGU
中文啊,你回来了啊<name:玩家全名>……<br>在回来的路上,<br>我突然想起了初代暗黑骑士的事情。
日文ああ、戻ったか<<name:玩家全名>: :1>……。<br>帰りの道すがら、何とはなしに、<br>「最初の暗黒騎士」の話を思い出してな。
英文...I was about Rielle's age when I came to Ishgard. My parents, they...they said we would find a better life here.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_201
角色SIDURGU
中文他曾是一位名扬四方的骑士,<br>只因为了救助被欺负的贫民儿童,杀了圣职者,<br>就被认定堕落进了暗黑的深渊,并被迫参加了决斗裁判。
日文そいつは高名な騎士でありながら、<br>貧民の少年少女を弄んだ聖職者を斬ったことで、<br>暗黒に堕ちたと糾弾され、決闘裁判にかけられた。
英文When the Temple Knights we had shown mercy returned, they let us choose the order in which we would die. That would be their mercy to us, they declared.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_202
角色SIDURGU
中文虽然他凭实力取得了胜利,却被收回了骑士的证明,也就是爵位,<br>从此,他抛掉描绘着骑士纹章的盾,作为一名暗黑骑士,<br>投入到了保护弱者的新的战斗当中去……
日文実力で勝利を収めたものの、騎士の証である爵位は没収。<br>以降、そいつは紋章が描かれた盾を捨て、「暗黒騎士」として、<br>弱き者を護ることに生涯を費やしたという……。
英文I watched my parents kneel in the dirt. “Look away,” they said. But I could not.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_203
角色SIDURGU
中文……当我从师父那里听来这个故事时,心中产生了很大的共鸣。<br>那是因为我以为驱使初代暗黑骑士行动的,<br>是对那些圣职者和掌权者的愤怒之情。
日文……この話を師から聞いたとき、いたく共感したものだ。<br>最初の「暗黒騎士」を動かしたのは、斬りすてた聖職者や、<br>自分を貶めた権力者への怒りだと思ったからな。
英文At last, when it was my turn, I knelt and prepared to follow them into death. I closed my eyes...but when I opened them, a man in black stood before me, hand outstretched. And so I took it.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_204
角色SIDURGU
中文但现在……我想我可能错了,<br>驱使他的,也许是对那些等待保护的弱者的爱。
日文だが……もしかしたら、そこにあったのは、<br>護るべき者たちへの、愛だったのかもしれん。
英文“Defend the meek.” “Punish the wicked.”<br>...Mayhap it was all but a convenient excuse to indulge in vengeance.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_205
角色SIDURGU
中文很不巧,我跟“爱”这个词向来没有什么交集,<br>但如果我能用这双手剑,用我的血来彻底保护住莉艾勒……<br>也许那时,我就可以理解、掌握住这份力量了。
日文生憎だが、俺はその心を語る言葉を持たない。<br>ただ、この剣を振り、血を絞り、リエルを護りきったとき……<br>それを自分の心として、力として掴める気がする。
英文She deserves better than me. But there is no one else...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_206
角色SIDURGU
中文如果你也有和我一样的感觉……<br>就来和我一起战斗到底吧,<name:玩家全名>。
日文お前の中にも、まだ何か掴める予感があるなら……<br>俺と最後まで戦ってくれないか、<<name:玩家全名>: :1>。
英文One more battle, <<name:玩家全名>: :1>. Let's see it done.
IDTEXT_JOBDRK580_02063_SIDURGU_000_207
角色SIDURGU
中文……谢谢你。<br>估计马上就会有人来通知我们去决斗了,<br>我们一定要赢!
日文……恩に着る。<br>まもなく、決闘の報せもくるだろう。<br>俺たちは、必ず勝つぞ。
英文Mayhap in this final battle I can serve as my master intended...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_TODO_1
角色QIB
中文和希德勒格一起打倒莫古力!
日文シドゥルグとともに、モーグリを倒せ!
英文Defeat the moogles!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SIDURGU_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文我……竟然会被这帮家伙……<br>我还要保护……莉艾勒……
日文こ、こんな連中ごときに……ッ!?<br>俺が……リエルを……護って…………。
英文Give her back to me! Give...her...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_TANK_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文库啵?!眼冒金星库啵……
日文ぷぎゅっ!? チカチカするくぽ~!
英文Mwahaha...ha...ha...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_HEALER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文太、太强了库啵……
日文そ、想像以上だったくぽ……。
英文Oh my, that's more than I...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SNIPER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文唔……正如莫古预料……库啵……
日文ウッ……狙いどおり……くぽ……。
英文Bit much if you ask me, kupo...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_NUKER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文输了库啵……
日文きゅぅぅ……やられたくぽ……。
英文Forever...forever...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_ATTACKER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文好!好疼啊库啵!你们好过分库啵!
日文い、痛いくぽ~! ひどいくぽ~!
英文This...this isn't what I...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_BUFFER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文莫古已经……尽力了库啵……
日文役目は……果たしたくぽ……。
英文Keep crying, kupo! Keep...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_DEBUFFER_MOOGLE_BATTLETALK_DEAD
角色QIB
中文呼呼……
日文…………スヤァ……。
英文Ugh... This better be worth it...
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_TANK_MOOGLE_BATTLETALK_00
角色QIB
中文库啵啵啵!<br>来啊来啊看莫古怎么收拾你库啵!
日文くぽぽぽぽ~!<br>さあ来い、返り討ちにしてやるくぽ!
英文Mwahaha! Do your worst, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_HEALER_MOOGLE_BATTLETALK_01
角色QIB
中文莉艾勒被抢走你很不甘心吧库啵?<br>可!是!莫古是绝对不会把她还给你的库啵!
日文リエルを取られて悔しいくぽぉ~?<br>ざ~んねん! 絶対に返さないくぽ!
英文You miss your Rielle, kupo! Well, too bad! She's {{Italic|our}} Rielle now, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SIDURGU_BATTLETALK_02
角色QIB
中文可恶……你们这些烂棉花球!<br>开玩笑不要太过分!
日文おのれ、ポンポン玉……!<br>趣味の悪い遊びは、いい加減にしろッ!
英文I'm going to rip that pom off your head and shove it down your godsdamned throat!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SNIPER_MOOGLE_BATTLETALK_03
角色QIB
中文交换!<br>这次就由莫古来当你的对手库啵!
日文は~い、お次!<br>今度はモグたちが相手くぽ!
英文Our turn, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SIDURGU_BATTLETALK_05
角色QIB
中文都是从哪儿冒出来的?!<br>可恶……赶快把莉艾勒交出来!
日文なっ、どこから湧いて出た!?<br>クソ……とっととリエルを返せ!
英文Give her back to me! Give her back!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_NUKER_MOOGLE_BATTLETALK_04
角色QIB
中文你什么都不明白库啵。<br>就凭你这样,莉艾勒永远都不会回来的库啵!
日文わかってないくぽ~。<br>君がそんなんじゃ、永遠に帰ってこないくぽ!
英文You just don't get it, do you, kupo? She's gone! Forever! Mwahaha!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_ATTACKER_MOOGLE_BATTLETALK_06
角色QIB
中文上啊库啵!<br>莉艾勒还不能还给你库啵!
日文よっしゃー、出番くぽ!<br>まだまだ、リエルは返さないくぽ!
英文It doesn't matter how hard you fight, kupo! You're never going to see her again!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_BUFFER_MOOGLE_BATTLETALK_07
角色QIB
中文现在她肯定怕得哭出来了库啵!<br>好可怜哟库啵!
日文今ごろ泣いてるくぽ? 怖がってるくぽ?<br>あ~あ、カワイソウくぽ~!
英文What? Are you gonna cry now, kupo? Go on then! Cry! Cry for me, kupo!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_DEBUFFER_MOOGLE_BATTLETALK_08
角色QIB
中文不过莫古们会好好照顾她的库啵……
日文たくさん……フカフカさせちゃうくぽ……
英文I think he is, kupo! Look!
IDTEXT_JOBDRK580_02063_QIB_001_SIDURGU_BATTLETALK_09
角色QIB
中文你们敢对她出手一个试试!<br>不管你是什么东西……我都会杀了你!
日文くっ、あいつに手をだしてみろ。<br>絶対に……殺すッ!
英文GRAAARRRGGGH! DIE, DAMN YOU, DIE!
avatar