此数据的文档可以在Data:Quest/66884.json/doc创建

ID66884
LodestoneID8dea0cf5d9b
版本2.2
中文名安身之处
日文名安息できる場所
英文名Promises to Keep
法文名Un cocher désespéré
德文名Ein bisschen Frieden
页面名安身之处
国服专属false
代号GaiUse204_01348
资料片0
职业组ID142
职业组战斗精英和魔法导师(除设限特职)
等级50
同步等级上限0
前置任务关系1
前置任务
ID66883
中文名异邦的来访者
页面名异邦的来访者
等级50
图标ID61412
CategoryName第七星历主线任务
互斥任务
需要房间false
开始NPC
ID1008616
中文名劳班
称号
位置
X10.87
Y12.39
ID73
MapName乌尔达哈来生回廊
ZoneName萨纳兰
结束NPC
ID1008623
中文名阿尔菲诺
称号
位置
X11.73
Y9.63
ID13
MapName乌尔达哈现世回廊
ZoneName萨纳兰
可重复false
重复类型0
任务奖励
经验4800
金币1502
军票0
水晶
物品奖励类型1
物品
可选物品
ID6237
中文名御敌英雄耳坠
品质3
图标ID48597
图标8dc76aad2dc3e2ed134cff5459793ca2411f4dfc
图标HQ
数量1
HQfalse
ID6238
中文名制敌英雄耳坠
品质3
图标ID48597
图标8dc76aad2dc3e2ed134cff5459793ca2411f4dfc
图标HQ
数量1
HQfalse
ID6239
中文名精准英雄耳坠
品质3
图标ID48597
图标8dc76aad2dc3e2ed134cff5459793ca2411f4dfc
图标HQ
数量1
HQfalse
ID5825
中文名亚拉戈银币
品质1
图标ID26001
图标10b24b1dd587c5f732c36ba3b47f18d267fb8521
图标HQ
数量2
HQfalse
任务地点ID51
任务地点乌尔达哈
类型第七星历
CategoryName第七星历主线任务
图标ID61412
横幅图0
角图0
排序23
相关NPC1008616, 1008612, 1008613, 1008614, 1008615, 1008617, 1008700, 1008620, 1008621, 1008622, 1008619, 1008618, 1008623, 1003889, 1008624, 1008625
相关任务物品2001204, 2001205
相关文本
SEQ
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_00
Index0
中文御道的劳班有事情要告诉冒险者。
日文ロイヤル・プロムナードのラウバーンは、冒険者に話があるようだ。
英文Raubahn would like to discuss how to handle the Doman refugees.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_01
Index1
中文劳班想换个地方继续讨论接纳难民的问题。前往乌尔达哈的恒辉作战总部,和劳班谈谈。
日文ラウバーンは、難民の受け入れについて場所を変えて話し合おうという。ウルダハの不滅隊:作戦本部にいる「ラウバーン」と話そう。
英文Regardless of the Syndicate's decision, Raubahn is not content to ignore the Domans' plight. He bids you and the others accompany him to the Hall of Flames to discuss what options remain available.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_02
Index2
中文对于如何解决难民的问题,劳班他们商量出了结果,冒险者行会将会让难民加入丧灵钟开拓团,并接纳他们。为了请求协助难民的迁移,前往乌尔达哈的流沙屋,和阿尔菲诺谈谈。
日文ラウバーンたちと難民の処遇について検討した結果、冒険者ギルドは、難民を「レヴナンツトール開拓団」として受け入れることを決定した。難民移送の協力を要請するため、ウルダハのクイックサンドにいる「アルフィノ」と話そう。
英文Concluding that the other city-states are unlike to accept the refugees, Alphinaud proffers an alternative solution. Rather than petitioning another nation for aid, the Domans might instead travel to the outpost of Revenant's Toll, where they could work as frontier hands in exchange for food and shelter. Though Yugiri is amenable to the idea, the matter of how the refugees would make a journey of so great a distance remains. Believing that the Ul'dahn Adventurers' Guild may be of assistance, Alphinaud departs for the Quicksand and invites you to follow.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_03
Index3
中文阿尔菲诺告诉冒险者,多玛的难民会在流沙屋暂时停留。为了把难民送往乌尔达哈,需要准备陆行鸟篷车。前往西萨纳兰的毒蝎交易所,和商队互助会的商人吉吉尤恩对话。
日文アルフィノによると、ドマ難民はいったんクイックサンドに滞在することになったようだ。難民をウルダハへ移送するチョコボ・キャリッジを手配するため、西ザナラーンのスコーピオン交易所にいる隊商互助会の商人「ギギヨン」と話そう。
英文Momodi has agreed to provide temporary accommodations for the Domans, so that they might regain their strength before embarking on their journey. Alas, the lack of a ready means of transportation remains an insurmountable obstacle─until Teledji Adeledji generously offers to contract the services of the Seventy-Seven Caravans at personal expense. To ensure that all goes according to plan, Alphinaud bids you meet with Gigiyon, the Seventy-Seven Caravans representative in Scorpion Crossing.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_04
Index4
中文吉吉尤恩说陆行鸟篷车的数量不足。前往中萨纳兰的金库灵柩亭,寻找旷工的人族车夫。
日文ギギヨンは、チョコボ・キャリッジが足りていないという。中央ザナラーンの酒房「コッファー&コフィン」にて仕事をさぼっている「ヒューラン族の御者」を探しだそう。
英文Gigiyon confesses that his ideal choice for the caravan's overseer is a man no longer in his employ. Believing that a venture of this import demands nothing less than the very best, he suggests that you speak with the Hyuran coachman at the Coffer & Coffin.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_05
Index5
中文找到了人族车夫,但他却因为货物被铜刃团抢走,意志消沉。为了告诉他冒险者就是他要找的好人,对人族车夫做情感动作“展示”。
日文ヒューラン族の御者を見つけたが、銅刃団に持ち物を奪われ意気消沈していた。冒険者が彼の探している親切な人物であることを伝えるため、「ヒューラン族の御者」に対してエモート「アピール」をしよう。
英文The coachman is disinclined to aid you on account of myriad personal problems. Look him squarely in the eye, and, in time-honored fashion, utter the wordless promise: you can leave your problems to /me.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_06
Index6
中文冒险者的自告奋勇让人族车夫获得了活下去的力量。前往西萨纳兰的丰饶神井附近,和铜刃团卫兵谈谈。
日文ヒューラン族の御者は、冒険者の申し出に生きる気力を取り戻したようだ。西ザナラーンのノフィカの井戸周辺にいる「銅刃団の衛兵」に話しかけよう。
英文Emerging momentarily from his trough of self-pity, the coachman directs you to Nophica's Wells, where the Brass Blades who seized his possessions are said to take their ill-gotten goods. Mindful that the upstanding gentlemen in question are not like to relinquish the confiscated items willingly, he advises you to proceed with caution.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_07
Index7
中文和铜刃团卫兵谈过后,遭到了铜刃团的袭击,并成功讨伐了他们。再次和铜刃团卫兵对话,取回人族车夫的{{EventItem|被夺走的货物|2001204|0}}和{{EventItem|被夺走的婚戒|2001205|0}}。
日文銅刃団の衛兵に話しかけようとしたところ、銅刃団に襲撃されたため、これを討伐した。銅刃団の衛兵に再度話しかけて、ヒューラン族の御者の「{{EventItem|被夺走的货物|2001204|0}}」と「{{EventItem|被夺走的婚戒|2001205|0}}」を取り戻そう。
英文Unfamiliar with the face of Eorzea's savior, the Brass Blades attempt to rearrange your heroic features with predictable results. Having demonstrated your primal-shaming capacity for violence, inquire of the remaining Blade if he is now willing to cooperate.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_08
Index8
中文从铜刃团卫兵那里取回了车夫被抢走的货物。前往中萨纳兰的金库灵柩亭,将{{EventItem|被夺走的货物|2001204|0}}和{{EventItem|被夺走的婚戒|2001205|0}}交给人族车夫。
日文銅刃団の衛兵から、御者が奪われた荷物を取り戻した。中央ザナラーンの酒房「コッファー&コフィン」にいる「ヒューラン族の御者」へ「{{EventItem|被夺走的货物|2001204|0}}」と「{{EventItem|被夺走的婚戒|2001205|0}}」を渡そう。
英文Happily, you find the Brass Blade far more receptive to your request at the second time of asking. Return the stolen goods to their rightful owner at the Coffer & Coffin.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_09
Index9
中文将被抢走的货物交还给人族车夫后,他便回去工作了。和毒蝎交易所的吉吉尤恩谈谈。
日文ヒューラン族の御者に、彼が奪われた荷物を返したところ、御者は仕事へ戻った。スコーピオン交易所の「ギギヨン」と話そう。
英文Finally able to settle his accounts, the coachman departs for Scorpion Crossing. Speak with Gigiyon to confirm that everything is in order.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_10
Index10
中文吉吉尤恩知道人族车夫重新开始工作后,就开始着手难民迁移的准备了。向流沙屋的阿尔菲诺报告。
日文ギギヨンは、ヒューラン族の御者が仕事に戻ったと知り、難民移送の準備を開始してくれた。クイックサンドの「アルフィノ」に報告しよう。
英文According to Gigiyon, all preparations are now complete, and his coachmen are awaiting further orders. Return to the Quicksand and speak with Alphinaud.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_SEQ_11
Index11
中文向阿尔菲诺报告完毕。多玛难民的迁移终于准备开始了。
日文アルフィノに報告した。ようやく、ドマ難民の移送準備が始まるようだ。
英文Alphinaud is pleased to receive your report, and states that the next order of business is ensuring the safe passage of the Domans from Vesper Bay to Ul'dah. Judging by his tone, he means for you to play an active role in this endeavor as well...
TODO
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_00
Index0
中文和恒辉作战总部的劳班对话
日文不滅隊:作戦本部のラウバーンと話す
英文Speak with Raubahn at the Hall of Flames.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_01
Index1
中文和流沙屋的阿尔菲诺对话
日文クイックサンドのアルフィノと話す
英文Speak with Alphinaud.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_02
Index2
中文和毒蝎交易所的吉吉尤恩对话
日文スコーピオン交易所のギギヨンと話す
英文Speak with Gigiyon at Scorpion Crossing.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_03
Index3
中文和金库灵柩亭的人族车夫对话
日文酒房「コッファー&コフィン」でヒューラン族の御者と話す
英文Speak with the Hyuran coachman at the Coffer & Coffin.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_04
Index4
中文对人族车夫做“展示”的情感动作
日文ヒューラン族の御者に「アピール」をする
英文Reassure the Hyuran coachman with a wordless “Leave it to /me.”
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_05
Index5
中文和丰饶神井的铜刃团卫兵对话
日文ノフィカの井戸の銅刃団の衛兵と話す
英文Search for the Brass Blades in Nophica's Wells.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_06
Index6
中文和铜刃团卫兵对话 获得被抢走的货物
日文銅刃団の衛兵と話して奪われた荷物を入手
英文Speak with the Brass Blade.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_07
Index7
中文在金库灵柩亭将货物交给人族车夫
日文酒房「コッファー&コフィン」でヒューラン族の御者に荷物を渡す
英文Return the stolen items to the Hyuran coachman at the Coffer & Coffin.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_08
Index8
中文和毒蝎交易所的吉吉尤恩对话
日文スコーピオン交易所のギギヨンと話す
英文Speak with Gigiyon at Scorpion Crossing.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TODO_09
Index9
中文向流沙屋的阿尔菲诺报告
日文クイックサンドのアルフィノに報告
英文Speak with Alphinaud at the Quicksand.
DIALOG
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_000
角色ALPHINAUD
中文罗罗力特果然不想接纳难民……<br>乌尔达哈的歪风邪气已经完全展现出来了。
日文やはり、ロロリトが難民の受け入れに難色を示したか……。<br>ウルダハの歪みが、もろに出た形となってしまったな。
英文As Lord Lolorito goes, so goes the Syndicate...
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_000
角色YUGIRI
中文在下必须为在船上等待的同胞们……<br>找到一个安身之所……
日文……船で待つ同胞が、心安らかに居られる地を、<br>なんとかして探し出さねば……。
英文My people could not endure another long sea voyage. But if Ul'dah will not accept us, what choice have we?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_KASASAGI_000_000
角色KASASAGI
中文没想到会被拒绝……<br>难道这里就真的容不下我们吗……
日文まさか受け入れが拒否されるとは……。<br>我らの安住の地は、ここにはないのか……。
英文“Prone to violence and criminal activity”!? Who is he to speak of us thus? Are we to be punished for sins we may never commit?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_KIKYOU_000_000
角色KIKYOU
中文虽然夕雾大人是个性格刚强的人……<br>但她肩负船上众多同胞的性命,责任十分艰巨。<br>我必须好好支持夕雾大人。
日文ユウギリ様は気丈に振る舞われていますが……<br>船で待つ同胞の命を引き受け、重責ははかり知れませぬ。<br>キキョウが、ユウギリ様を支えなければ……。
英文Did they not hear Lady Yugiri's pleas? How can they turn us away, knowing what we have endured?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_000
角色TELEDJIADELEDJI
中文啧,罗罗力特真可恶……
日文ええい、ロロリトめ腹立たしい……。
英文It bears repeating that Lord Lolorito does not speak for the Syndicate.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_100_000
角色TELEDJIADELEDJI
中文难民们历经千辛万苦来到此地。<br>虽然我也想帮助他们……
日文皆、はるか遠方から必死の思いで来たのだ。<br>なんとかしてやりたいものだが……。
英文The others harbor doubts, I will allow, but in time they shall see the error of their ways.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_000
角色RAUBAHN
中文可恶,罗罗力特那家伙……<br>还是只顾着自己得利。
日文くそ、ロロリトの奴め……。<br>相も変わらず、私腹を肥やすことばかりを考えおって。
英文As you observed, Lolorito is not afraid to speak his mind─nor is he like to change it.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_001
角色RAUBAHN
中文乌尔达哈的财宝是人民。<br>本应舍弃一时之利,接纳难民,<br>再通过他们之手创造出更多的财富……
日文ウルダハの宝は民だ。<br>財を投じて難民を受け入れ、その才を用いてこそ、<br>さらなる繁栄を手にできるというのに……。
英文Oft have I wondered how a man so skilled at weighing the worth of things should be so incapable of seeing the value in people...
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_002
角色RAUBAHN
中文哎呀呀……现在抱怨也无济于事。<br>你们稍后来趟恒辉作战总部。<br>我会召集相关人员,商讨下今后的对策……
日文……やれやれ、愚痴を言っても始まらんな。<br>後ほど「不滅隊:作戦本部」に、顔を出してくれ。<br>関係者を集め、今後の話をつめねばな……。
英文Bah. I will waste no more words on him─not when the Domans are yet in need of aid. Everyone, follow me to the Hall of Flames.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_010
角色ALPHINAUD
中文罗罗力特果然不想接纳难民……<br>乌尔达哈的歪风邪气已经完全展现出来了。
日文やはり、ロロリトが難民の受け入れに難色を示したか……。<br>ウルダハの歪みが、もろに出た形となってしまったな。
英文Hmm... Mayhap I should have considered the likelihood of failure more deeply beforehand.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_010
角色YUGIRI
中文在下必须为在船上等待的同胞们……<br>找到一个安身之所……
日文……船で待つ同胞が、心安らかに居られる地を、<br>なんとかして探し出さねば……。
英文A galleon is no place for my people─for any people─to call home. This cannot continue.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_KASASAGI_000_010
角色KASASAGI
中文没想到会被拒绝……<br>何处才是我们的容身之所啊……
日文まさか受け入れられぬとは……。<br>我らは、どこへいけばいいというのだ……。
英文Is there naught we can do to earn the approval of these Ul'dahns?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_KIKYOU_000_010
角色KIKYOU
中文虽然夕雾大人是个性格刚强的人……<br>但她肩负船上众多同胞的性命,责任十分艰巨。<br>我必须好好支持夕雾大人。
日文ユウギリ様は気丈に振る舞われていますが……<br>船で待つ同胞の命を引き受け、重責ははかり知れませぬ。<br>キキョウが、ユウギリ様を支えなければ……。
英文We do not wish to live by the grace of others. We want to work; we want to contribute!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_010
角色TELEDJIADELEDJI
中文接纳难民本是顺应潮流。<br>但现在问题是如何让乌尔达哈和难民们实现共赢。<br>这就关系到政治上的因素了。
日文流入する難民を受け入れるのは時流だ。<br>問題は、いかにしてウルダハと難民の双方に、<br>利をもたらすか、それが政治なのだよ。
英文I will not deny that certain portions of the refugee population have been a burden on the sultanate─but I take issue with my counterparts' contention that they account for the majority. In this they are plainly mistaken. Even so, we must not think ill of them for wishing to protect our great nation.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_011
角色RAUBAHN
中文现在的乌尔达哈,共和派的势力过于强大。<br>即使王党派这边有娜娜莫大人坐镇,也掰不过他们。<br>就算再开一次会,结果也一样。
日文ウルダハは今、共和派の勢力が強すぎる状態だ。<br>王党派……ナナモ様を持ってしても、あのとおり。<br>再度集ったところで、結果は変わらんだろう。
英文The Syndicate has spoken, and I see no point in moving that the matter be reconsidered. The Monetarists have made their position clear.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_012
角色ALPHINAUD
中文没想到接纳多玛难民的提议会被否决……
日文まさか、ドマ難民の受け入れが、<br>ああも拒絶されるとはね……。
英文Agreed. Ul'dah is not an option.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_013
角色ALPHINAUD
中文乌尔达哈是艾欧泽亚第一经济大国。<br>如果连这里都拒绝了他们,<br>恐怕恳求别的城邦,也是一样的结果。
日文ウルダハは、エオルゼアいちの経済大国だ。<br>……ここに断られるようでは、<br>ほかの都市で嘆願したところで、結果は同じだろう。
英文Nor are Limsa Lominsa or Gridania, I judge, given the state of their internal affairs.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_014
角色ALPHINAUD
中文而且,正如劳班局长所言。<br>现在的乌尔达哈,王党派和共和派的势力差距过大。<br>那并不是……我们可以介入的地方。
日文それに、ラウバーン局長のいうとおり、<br>今のウルダハは、王党派と共和派の均衡が大きく崩れている。<br>……我々は、そこに足を踏み入れるべきではない。
英文Which leaves our Doman friends confined to a ship. Gods, the thought of them huddled in an airless hold with no hope of better treatment...
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_015
角色ALPHINAUD
中文听说难民中还有小孩子……<br>看来没时间从长计议了……
日文難民の中には、子どももいるという話だったな……。<br>あまり、悠長にしている余裕はない……か。
英文Would that I had more time to find an alternative! A place not bound by the concerns of the great nations─
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_016
角色ALPHINAUD
中文是我,阿尔菲诺。<br>关于之前说的那件事……
日文私だ、アルフィノだ。<br>例の件だが……。
英文Minfilia. ...That is precisely what I wished to discuss.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_017
角色YUGIRI
中文感谢你竭尽全力帮助我们。<br>其实在下也有心理准备了……<br>人们对流浪之民果然还是有所顾忌的。
日文我らのために尽力していただき、感謝する。<br>……わかっていたつもりだが、<br>やはり、放浪の民は忌むべき存在なのだな。
英文I understand the Syndicate's decision, I do. We all wish to preserve that which is ours, especially when we believe it to be under siege.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_018
角色YUGIRI
中文但是……我们已经无家可归了。<br>若能有个暂时安顿的地方也是好的……
日文……しかし、我らも戻る故郷はない。<br>せめて、一時の宿でもあればよいのだが……。
英文But I cannot meekly accept this judgment─not while my people suffer. Would it be out of the question for the sultanate to accept us for a limited time? A week, mayhap, or even just a few days...?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_019
角色ALPHINAUD
中文那太好了……<br>突然提出这种事真是不好意思。<br>稍后再联系吧。
日文……それはよかった、急がせてすまなかったね。<br>では、後ほど。
英文Excellent. I shall keep you informed.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_020
角色ALPHINAUD
中文久等了,夕雾女士。<br>总算有解决问题的办法了。
日文待たせたね。<br>ユウギリ殿、なんとかなりそうだよ。
英文Lady Yugiri, I have a proposal, if you would hear it.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_021
角色RAUBAHN
中文什么意思?
日文……どういうことだ?
英文Out with it, Master Alphinaud.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_022
角色ALPHINAUD
中文我们和冒险者行会协商过了,<br>可以让丧灵钟接纳多玛的人民。<br>正好丧灵钟的据点扩张计划还需要不少人手。
日文ドマの方々を、レヴナンツトールで受け入れるために、<br>冒険者ギルドとの折り合いがついてね。<br>同地の拠点拡張には、まだ多くの人手が必要だ。
英文The headquarters of my order, the Scions of the Seventh Dawn, stands in a place called Revenant's Toll, an outpost in Mor Dhona.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_023
角色ALPHINAUD
中文这事是敏菲利亚负责的,<br>看来交涉很顺利。但是……<br>对方有个条件。
日文ミンフィリアに当たってもらっていたのだが、<br>交渉が上手くいったようだよ。<br>……ただし、条件がある。
英文Like most outposts, it is frequented by mercenaries and other men of action, and lacks the comforts of more well-established settlements. However, the leaders of Revenant's Toll have been doing their utmost to change that.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_024
角色ALPHINAUD
中文那就是多玛人民必须参加丧灵钟开拓团,协助他们。<br>如果没意见的话,他们就可以接纳多玛的人民……<br>你们觉得如何?
日文「レヴナンツトール開拓団」となり、彼らに協力すること。<br>それでよければ、君たちの一団を受け入れるとのことだが……。<br>……いかがだろうか?
英文To that end, they have need of able-bodied individuals willing to work as frontier hands. Hard labor, lest you doubt, with naught save food and shelter by way of reward.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_025
角色RAUBAHN
中文原来如此,真是个好办法。<br>丧灵钟没有隶属于任何国家,<br>也不会受到什么政治上的干预……
日文なるほど、それは妙案だ。<br>レヴナンツトールは、いずれの国にも属さず、<br>政治的干渉も少ないしな……。
英文Terms not unlike those which you yourself proposed, Lady Yugiri.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_026
角色TELEDJIADELEDJI
中文也就是说,不会受到罗罗力特那种家伙的影响了。<br>对我们来说,援助起来也方便多了呢。
日文つまり、ロロリトのような輩の影響も薄い。<br>我々としても、援助しやすいというのものだよ。
英文Though I will not hear a word said against our beloved Ul'dah, Revenant's Toll {{Italic|would}} offer certain advantages─the absence of unhelpful bureaucracy being the most obvious.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_027
角色YUGIRI
中文什么……愿意接纳我们吗?!<br>我、我们当然会同意这个条件了!
日文……わ、我らを受け入れてくれるというのか!?<br>も、もちろん、承諾させていただく!
英文If they can accommodate us all, we shall gladly accept!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_028
角色YUGIRI
中文对于各位的诚心帮助,<br>在下表示由衷的感谢……
日文皆々の誠意に、心より感謝する……。
英文Master Alphinaud, once again I find myself in your debt.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_029
角色ALPHINAUD
中文但前往丧灵钟路途遥远。<br>疲惫不堪的多玛人民要去那里的话,<br>需要做好准备才行。
日文しかし、レヴナンツトールは遠い。<br>疲れ果てたドマの方々の移動には、準備が必要だろう。
英文Pray do not thank me, my lady. The life your people go to is one of hard labor and few comforts, as I told you. And before that, there remains the matter of how they may safely be borne to Revenant's Toll─which will be no small feat, considering the distance and their present condition.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_030
角色ALPHINAUD
中文希望能请乌尔达哈的冒险者行会也帮帮忙。<br>我现在就去流沙屋。<br><name:玩家全名>,你稍后也跟来吧。
日文ウルダハの冒険者ギルドにも、協力を仰いだほうが良いな。<br>私は、この足で「クイックサンド」へ向かう。<br><<name:玩家全名>: :2>、君もあとで来てくれ。
英文Mayhap the Ul'dahn Adventurers' Guild can be of assistance. Look for me there anon, <<name:玩家全名>: :1>.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_031
角色RAUBAHN
中文那么,我们会派一部分的铜刃团和恒辉队进行支援。<br>夕雾阁下……你可以跟我来一趟么。<br>我想请你说明下你们人数的规模。
日文ならば我々は、銅刃団と不滅隊の一部を支援に回そう。<br>……ユウギリ殿、いっしょに来てもらえるかな。<br>貴公らの一団の規模を、今一度説明してほしい。
英文Lady Yugiri, if you and your people would accompany me, we may discuss what aid the Immortal Flames can provide.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_040
角色ALPHINAUD
中文乌尔达哈的冒险者行会已经同意协助我们了。<br>在迁移的时候,他们会派些人手过来。<br>莫莫蒂女士也干劲十足呢。
日文ウルダハの冒険者ギルドの協力を取り付けた。<br>移動の際には、人手を回してくれる手筈になっている。<br>モモディ女史も、はりきっておいでだよ。
英文We are concerned that the Doman refugees may find the journey to Revenant's Toll too much to bear.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_041
角色ALPHINAUD
中文多玛的难民大多都还在船上。<br>在往丧灵钟迁移之前,<br>我想先让他们来到乌尔达哈充分休息,做好准备。
日文……ドマ難民の多くは、未だ船上だ。<br>レヴナンツトールへの旅に備えてもらうためにも、<br>ひとまずウルダハに案内し、休息を取ってもらおうと思う。
英文Too long have they been sequestered aboard their ship, with insufficient supplies and scarce room enough to breathe, let alone stretch their limbs. With that in mind, Mistress Momodi has kindly offered to accommodate the Domans until such time as they are ready to set out for Mor Dhona.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_042
角色ALPHINAUD
中文我把意思传达给莫莫蒂女士后,<br>她立马同意照顾停留在乌尔达哈的多玛人民。<br>真是个可靠的人啊。
日文その旨を伝えたところ、モモディ女史が、<br>ウルダハ滞在中の面倒を見てくれると言ってくれてね。<br>まったく心強い存在だよ。
英文Those healthy enough to travel will embark as soon as transportation has been secured, while those too weak to leave at once will be permitted to stay until they regain their strength.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_043
角色RAUBAHN
中文阿尔菲诺阁下,情况如何?
日文アルフィノ殿、首尾はどうか?
英文What news?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_044
角色ALPHINAUD
中文很顺利呢,劳班局长。<br>我将负责指挥多玛人民的迁移计划。
日文上々といったところだよ、ラウバーン局長。<br>ドマの方々の輸送は、このまま私が指揮を執ろう。
英文Transportation remains our greatest obstacle, General. Is there aught the Immortal Flames can do?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_045
角色RAUBAHN
中文那太好了。<br>但是……这样人手还是不够啊。
日文それは助かる。<br>……しかし、このままでは「足」がたりぬな。
英文I fear that exceeds our mandate.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_046
角色RAUBAHN
中文听夕雾阁下说,<br>难民有两百余人。<br>而且,还有很多行李。
日文ユウギリ殿の話では、難民の数は二百強。<br>それに、多くの積荷があるという。
英文Were it a smaller number, mayhap it would go unnoticed.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_047
角色RAUBAHN
中文要完成迁移,必须准备相应的输送方法。<br>该怎么办好呢……
日文これらの輸送には、それ相応の輸送手段が必要だ。<br>さて、どうしたものか……。
英文But the Syndicate will not bear the cost of escorting more than two hundred Domans to Mor Dhona.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_048
角色TELEDJIADELEDJI
中文劳班局长,关于这点我有个提案。<br>可以去找和罗罗力特没有关系的商队互助会,<br>让他们帮忙调度陆行鸟篷车。
日文ラウバーン局長、それについては私に案がある。<br>ロロリトの息がかかっていない、隊商互助会の連中に、<br>チョコボ・キャリッジを回させよう。
英文When government fails to act, the responsibility falls to us private citizens.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_049
角色TELEDJIADELEDJI
中文我会承担其中的费用。<br>就跟罗罗力特说要把这些烫手山芋送到偏远地区,<br>这样他就不会有怨言了吧。
日文費用は私がもたせてもらうよ。<br>なに、「厄介者を僻地に送った」とでも言っておけば、<br>ロロリトの奴も文句は言うまい。
英文I will engage the services of the Seventy-Seven Caravans on the Domans' behalf.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_RAUBAHN_000_050
角色RAUBAHN
中文嗯,好办法。<br>商队互助会那边由我去商谈。<br>那当地的准备事宜就交给你了?
日文うむ、それはいい。<br>隊商互助会には、我輩から話を付けておこう。<br>現地での段取りは任せていいな?
英文Very well─we should begin contract negotiations at once. Your generosity is most welcome, my lord.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_051
角色TELEDJIADELEDJI
中文我身为乌尔达哈政治领导人之一,<br>却没能为你们做些什么。<br>所以我想,至少要帮助你们顺利迁移过去。
日文ウルダハの政治を担うものとして、<br>貴公らに何もしてやることができなかったからな。<br>せめて、「足」くらいは用意させてもらいたい。
英文After all that has befallen these good people, it is the least I can do.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_TELEDJIADELEDJI_000_052
角色TELEDJIADELEDJI
中文之后如果为工作犯愁的话,可以来找我。<br>我会在乌尔达哈准备一些职位的。
日文それに、働き口で困ったときには、私を訪ねてくるといい。<br>いくらかなら、ウルダハで職を用意しよう。
英文Come what may, you shall ever have a friend in Ul'dah, Lady Yugiri.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_YUGIRI_000_053
角色YUGIRI
中文感谢你们所做的一切……
日文……何から何まで、かたじけない。
英文And you in Revenant's Toll, my lord.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_MOMODI_000_054
角色MOMODI
中文夕雾,请你们来这边。<br>我想请你们办理一些手续。<br>顺便来喝点茶水吧。
日文さあ、ユウギリさんたちはこっちへ!<br>ちょっとした手続きをお願いしたいの。<br>……お茶でも飲みながら、ね。
英文Well, it sounds like we all have work to do! Lady Yugiri, let's put our heads together an' settle the details of our arrangement, shall we?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_055
角色ALPHINAUD
中文商队互助会的商人吉吉尤恩在西萨纳兰的毒蝎交易所。<br>你去和他一起负责迁移作业,我去准备接纳多玛人民的事宜。
日文隊商互助会の商人「ギギヨン」がいるのは、<br>西ザナラーンの「スコーピオン交易所」とのことだ。<br>彼と移送作業を進めてくれ、私は受け入れ準備を進めよう。
英文Mistress Momodi is quite right. There is much to be done. <<name:玩家全名>: :1>, I would like you to visit Gigiyon, the Seventy-Seven Caravans representative in Scorpion Crossing, to ensure that everything goes according to plan.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_056
角色ALPHINAUD
中文商队互助会的商人吉吉尤恩在西萨纳兰的毒蝎交易所。<br>你去和他一起负责迁移作业,我去准备接纳多玛人民的事宜。
日文隊商互助会の商人「ギギヨン」がいるのは、<br>西ザナラーンの「スコーピオン交易所」とのことだ。<br>彼と移送作業を進めてくれ、私は受け入れ準備を進めよう。
英文We must leave naught to chance. Go and speak with Gigiyon to confirm the availability of our carriages.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GIGIYON_000_060
角色GIGIYON
中文你好啊,我收到恒辉队的联络了。<br>不过……有个车夫现在不知去向,<br>所以可调配的篷车数量不足。
日文どうもどうも、不滅隊から連絡を受けています。<br>ただ……御者のひとりが行方をくらませておりまして、<br>動かせるキャリッジが足りんのです。
英文Welcome, <if (<param:性别> madam) { sir }>, {{Italic|welcome}}! May I say what an {{Italic|honor}} and a {{Italic|privilege}} it is to serve you. Our finest carriages have been set aside for your use, and each will be driven by a {{Italic|highly}} experienced coachman─save, uh...for one.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GIGIYON_000_061
角色GIGIYON
中文而且,那个车夫送的货物还没到达客户那里。<br>结果客户都来投诉了。<br>我们也束手无策了……对了!
日文その上、件の御者に任せた荷物が、<br>取引先に届いていないとかで苦情が来る始末。<br>たいそう頭が痛い状況で……そうだ!
英文Beg pardon? Why not all of them? Ah... Well, there was an {{Italic|incident}}, you see─nothing bad, I hasten to add─and I had no choice but to discipline the fellow responsible. Alas, he proved unduly...{{Italic|discouraged}} by this, and elected to leave our employ. A pity, really─he was {{Italic|so}} familiar with the route in question. Why, under different circumstances, 'tis very like that I would have chosen {{Italic|him}} to oversee this very caravan! Ha ha! Ha...ha.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GIGIYON_000_062
角色GIGIYON
中文冒险者,能请你把那个车夫找回来吗?<br>他可能会在金库灵柩亭附近,估计已经喝得烂醉了吧。
日文冒険者さん、問題の御者を連れ戻してくれませんか?<br>おおかた、酒房「コッファー&コフィン」あたりで、<br>飲み潰れているでしょうから。
英文Ahem! A thought occurs to me. You are an {{Italic|accomplished}} adventurer, are you not? Then...mayhap you could go to the Coffer & Coffin and...persuade the fellow in question to return? Needless to say, noble <if (<param:性别> madam) { sir }>, I would {{Italic|never}} suggest such a thing were it not in your best interest. It is just that a venture of such {{Italic|import}} would seem to me to demand the very best, would you not agree?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_065
角色ALPHINAUD
中文陆行鸟篷车准备好了吗?<br>我这边正与夕雾女士商量难民的迁移方法。
日文チョコボ・キャリッジの手配はすんだろうか?<br>こちらは、難民の移送方法について、<br>ユウギリ殿と話し合いを続けているところだよ。
英文As I said before─we must leave naught to chance. If this coachman is truly the best, I would have him lead our caravan.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_070
角色GYOSHA01348
中文啥?吉吉尤恩先生叫我回去?<br>谁管他啊……嗝。<br>反正努力也不会得到回报……
日文え、ギギヨンさんがオレを呼んでるって……?<br>はん、知ったこっちゃないね……ヒック。<br>どうせ努力なんて、報われねぇんだからさ……。
英文...Eh? Lead yer 'van? Bugger off! Me drivin' days're done.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_071
角色GYOSHA01348
中文喂,你来听听我有多不走运吧……嗝。<br>在我认真送货的时候,铜刃团的家伙故意找茬,<br>要我交纳高额的罚金……
日文なあ、オレの不幸な話を聞いてくれよ……ヒック。<br>オレがまじめに配達してたら、銅刃団の連中が難癖つけて、<br>法外な罰金を要求してきやがったんだ……。
英文Gigiyon saw to that. Wouldn't listen when I tried to tell him what happened. “Report it to the Blades,” he says. <snort> 'Twas the godsdamned Blades what took me stuff in the first place!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_072
角色GYOSHA01348
中文那些家伙知道我身无分文后,<br>竟然对运送中的货物下手了!<br>而且,连我花血汗钱买的订婚戒指也不放过!
日文連中ときたら、オレが文無しと知るや、<br>配達中の積荷に手を出しやがったんだ!<br>あまつさえ、大枚はたいて買った婚約指輪まで!!
英文To him, it's all excuses an' whinin', o' course. Tells me {{Italic|I've}} got to pay for the missin' goods out me own bleedin' pocket! The {{Italic|nerve}} of that bastard!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_073
角色GYOSHA01348
中文啊,我的人生一片黑暗了……嗝。<br>如果有好人愿意帮我拿回被抢走的货物和戒指,<br>我也会重新振作起来的吧……
日文ああ、オレの人生、お先真っ暗……ヒック。<br>せめて、奪われた荷物や指輪を取り戻してくれる<br>親切な人が現れれば、生きる気力もわくのに……。
英文'Tweren't only his stuff as got robbed... <sniffle> They...they even took {{color|id=500|me}} ring─an' I was gonna give that to {{color|id=500|me}} lass, ye know!? <sob> But does he give two shites about {{color|id=500|me}}, an' what {{Italic|I}} lost!? Does he bollocks!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_080
角色GYOSHA01348
中文哪个好人愿意帮我拿回被抢走的货物和戒指啊……<br>如果有人向我“展示”自己是好人的话,<br>我也会重新振作起来的吧……
日文奪われた物を取り戻してくれる親切な人が現れればなぁ……。<br>そんな人が、オレに「アピール」してくれれば、<br>生きる気力もわくのに……。
英文<sniffle> Bugger Gigiyon an' bugger you! What about {{Italic|my}} problems, eh!? What about {{color|id=500|me}}!? <sob>
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_081
角色GYOSHA01348
中文哪个好人愿意帮我拿回被抢走的货物和戒指啊……<br>如果有人向我“展示”自己是好人的话,<br>我也会重新振作起来的吧……
日文奪われた物を取り戻してくれる親切な人が現れればなぁ……。<br>そんな人がいたら「アピール」してくれれば、<br>生きる気力もわくのに……。
英文<sniffle> Bugger Gigiyon an' bugger you! What about {{Italic|my}} problems, eh!? What about {{color|id=500|me}}!? <sob>
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_085
角色GYOSHA01348
中文哎?你愿意帮我取回货物吗?!<br>真是个好人!人间有真情啊!
日文え、あんたがオレの荷物を取り戻してくれるのか!?<br>……なんて親切な人だ!!<br>世の中、捨てたもんじゃないな!
英文Eh? Ye...ye mean to say...ye'll take care of it? Get the stuff back an' everythin'!? Praise the Twelve! Things are finally startin' to look up!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_086
角色GYOSHA01348
中文抢走我货物的铜刃团,<br>经常聚集在西萨纳兰的丰饶神井偷懒。
日文オレの荷物を奪った銅刃団は、<br>いつも西ザナラーンの「ノフィカの井戸」あたりで<br>仕事をサボって、たむろってる連中だ。
英文I hear tell the whoresons take it all to somewhere in Nophica's Wells. Shouldn't be too hard to find─'tain't like they've got to hide their doin's, bein' Blades an' all.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_087
角色GYOSHA01348
中文不过……听说那些家伙中有的很能打,<br>一般的冒险者恐怕不是他们的对手。<br>凭你的实力应该没问题吧……但还是小心为妙。
日文ただ……ヤツらの中に凄腕がいるらしく、<br>並みの冒険者じゃ歯が立たないって話だ。<br>あんたなら心配なさそうだが……用心に越したことはないぞ。
英文But ye'd best be careful, <if (<param:性别> miss) { son }>─they ain't like to return what they took just 'cause ye ask polite.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_088
角色GYOSHA01348
中文请你前往西萨纳兰的丰饶神井附近,<br>找到那些偷懒的铜刃团,拿回被抢走的货物。
日文西ザナラーンの「ノフィカの井戸」あたりで<br>仕事をサボって、たむろってる銅刃団から、<br>オレの奪われた荷物を取り戻してくれ。
英文Oh, an' watch out fer the big lad! Ye'll know him when ye see him.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_DOUJINDAN1348_000_090
角色DOUJINDAN1348
中文啥……要我把从车夫那里抢走的货物还给你?<br>鬼知道那些东西在哪!<br>没礼貌的家伙……兄弟们,上!
日文なに……御者から奪った荷物を返せだと?<br>そんな荷物など知らないぞ!<br>無礼なヤツめ……みんな、やっちまえ!!
英文...I don't like your face, <if (<param:性别> missy) { sonny }>. Makes me want to do things to it. And I reckon my mates feel the same way. Ain't that right, lads!?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_POP_MESSAGE
角色POP
中文察觉到了敌人的气息!
日文敵の気配を感じた!!
英文You hear several sets of approaching footsteps...
IDTEXT_GAIUSE204_01348_POP_MESSAGE_000_001
角色POP
中文打倒出现的敌人之后才能进行下一步动作。
日文その行動は出現した敵を倒さないと実行できません
英文The enemy is still about!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_BALLOON_000_091
角色BALLOON
中文纳命来!
日文生かしては返さん!
英文Useless weaklings! Out of the way!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_BALLOON_000_092
角色BALLOON
中文太轻敌了呢……<br>要拿出真本事了!
日文侮りすぎたか…本気で行く!
英文Wh-Who {{Italic|is}} this <if (<param:性别> bloody harpy) { bastard }>─the bloody Warrior of Light <if (<param:性别> herself) { himself }>!?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_DOUJINDAN1348_000_095
角色DOUJINDAN1348
中文啊啊,好强!<br>东西还给你!请、请放过我们吧!
日文ひぃぃぃ、なんて強いんだ!?<br>奪ったものは返します!<br>い、命だけはお助けをっ!!
英文I yield, I yield! It's all yours! Just don't hurt me, please!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_100
角色GYOSHA01348
中文能拿回被抢走的货物和戒指的话,<br>我就有重新振作的力量了……
日文奪われた荷物や指輪が戻ってくれば、<br>また生きる気力もわいてくるってものだが……。
英文Eh? Ohhh, it's you! Any luck findin' them Blades what robbed me?
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_101
角色GYOSHA01348
中文啊,这正是被抢走的东西!<br>谢谢你!我又有活下去的力量了!<br>这下总算有脸回到交易所了。
日文おお、これはまさしくオレが奪われたもの!<br>ありがとうよ、生きる気力がわいてきたぜ!<br>これで胸を張って、交易所へ戻れるってもんだ。
英文Twelve bless ye, <if (<param:性别> miss) { son }>! Now I can settle me accounts with Gigiyon!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GYOSHA01348_000_102
角色GYOSHA01348
中文但我必须先把之前没送达的货物送完,<br>麻烦你告诉毒蝎交易所的吉吉尤恩先生,<br>就说我可以重新开始干活了!
日文まずは、配達しそこねた荷物を配達するから、<br>あんたはスコーピオン交易所の「ギギヨン」さんに<br>オレが仕事を始めたと伝えてくれ!
英文I'll make me way to Scorpion Crossin' straightaway. Lookin' forward to workin' with ye!
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GIGIYON_000_110
角色GIGIYON
中文车夫重新开始工作了?哎呀呀。<br>多亏了你,货物和车夫才能平安无事。<br>终于可以开始准备迁移难民了。
日文……御者が仕事に戻ったと? やれやれです。<br>あなたのおかげで、積荷も御者も無事に戻りましたね。<br>これで、難民移送の準備に入れるってもんです。
英文The <if (<param:性别> woman) { man }> of the hour! I {{Italic|hoped}} you might persuade him to return, but to go so far as to recover the stolen shipment... I must say, that {{Italic|was}} a welcome surprise.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_GIGIYON_000_111
角色GIGIYON
中文对了,刚才有个叫阿尔菲诺的人来问迁移作业的进展情况。<br>如果你认识他的话,就跟他说目前一切顺利吧。
日文そういえば、さきほど「アルフィノ」という方から、<br>移送の作業状況の問い合わせがありましてね……。<br>お知り合いでしたら、万事順調とお伝えください。
英文Pray inform Master Alphinaud that our preparations are complete, and we await his orders.
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_120
角色ALPHINAUD
中文看来迁移的准备工作很顺利嘛。<br>我这边也在莫莫蒂女士的帮助下,<br>顺利做好了暂时安顿难民的准备。
日文移送準備の方は順調のようだね。<br>こちらも、モモディ女史の助力のおかげで、<br>一時滞在の受け入れ準備が整ったところさ。
英文No further delays, I trust? Excellent. I should leave more tasks in your capable hands. On which note...
IDTEXT_GAIUSE204_01348_ALPHINAUD_000_121
角色ALPHINAUD
中文现在已经请多玛的人民从难民船上岸了。<br>可以请你去迎接他们了吧。
日文ドマの方々には、難民船からの上陸をお願いしてある。<br>君に、その出迎えを任せてもいいだろうか。
英文The Hourglass is now ready to receive the Domans, which means our next order of business is to ensure their safe passage to Ul'dah.
avatar