任务:拂晓之所在
任务信息
任务速查信息
基本信息
- 版本:2.1 觉醒之境
- 所属地区:沙之家
- 主分类:第七星历主线任务
- 子分类:第七星历
- 职业:战斗精英和魔法导师(除设限特职) 50级
- 开始NPC:敏菲利亚 沙之家 X:6.9, Y:6.1
- 结束NPC:阿尔菲诺 沙之家 X:6.2, Y:6.2
- 任务ID:66711
- 数据文件:Data:Quest/66711.json
各语言名称
拂晓之所在
「暁」の在り方
The Price of Principles
La rançon de la gloire
Zu neuen Ufern

任务文本
剧透警告
任务文本可能会提前透露剧情内容,确认查看请点击此处
任务文本可能会提前透露剧情内容,确认查看请点击此处
任务概要和目标
1
概要
沙之家的敏菲利亚好像有什么烦恼。
2
概要
前情回顾:
第七灵灾过去了5年……现在的艾欧泽亚依然因灵灾伤痕未愈,除此之外,还面临着加雷马帝国的侵犯和蛮神这两大威胁。然而有一位冒险者来到了艾欧泽亚。立刻崭露头角的冒险者被处理蛮神问题的组织“拂晓血盟”招募。冒险者和萨雷安的贤人们一起战斗,并获得了艾欧泽亚主要的三城邦领袖的信任。另外,在三城邦的大国防联军和西德的协助下,冒险者打破了加雷马帝国军军团长盖乌斯镇压艾欧泽亚的野心。但是,在这一连串的战乱阴影下,图谋毁灭光之存在“海德林”的势力——“无影”出现了。能够讨伐黑暗势力无影的,只有受到光之存在海德林庇护、拥有“超越之力”的冒险者……被光之意识召集在一起的冒险者们,即为“光之战士”。他们将光之力变换为武器,成功讨伐无影。就这样,艾欧泽亚迎来了一时的和平,新生的时代“第七星历”也拉开了帷幕。但是,黑暗的影子再次开始蠢蠢欲动……
* * *
面对那些想要将拂晓血盟作为政治工具来利用的人,敏菲利亚觉得非常烦恼。和沙之家的贤人雅·修特拉、伊达、帕帕力莫、桑克瑞德、于里昂热对话。
第七灵灾过去了5年……现在的艾欧泽亚依然因灵灾伤痕未愈,除此之外,还面临着加雷马帝国的侵犯和蛮神这两大威胁。然而有一位冒险者来到了艾欧泽亚。立刻崭露头角的冒险者被处理蛮神问题的组织“拂晓血盟”招募。冒险者和萨雷安的贤人们一起战斗,并获得了艾欧泽亚主要的三城邦领袖的信任。另外,在三城邦的大国防联军和西德的协助下,冒险者打破了加雷马帝国军军团长盖乌斯镇压艾欧泽亚的野心。但是,在这一连串的战乱阴影下,图谋毁灭光之存在“海德林”的势力——“无影”出现了。能够讨伐黑暗势力无影的,只有受到光之存在海德林庇护、拥有“超越之力”的冒险者……被光之意识召集在一起的冒险者们,即为“光之战士”。他们将光之力变换为武器,成功讨伐无影。就这样,艾欧泽亚迎来了一时的和平,新生的时代“第七星历”也拉开了帷幕。但是,黑暗的影子再次开始蠢蠢欲动……
* * *
面对那些想要将拂晓血盟作为政治工具来利用的人,敏菲利亚觉得非常烦恼。和沙之家的贤人雅·修特拉、伊达、帕帕力莫、桑克瑞德、于里昂热对话。
目标
和雅·修特拉对话
3
概要
和沙之家的贤人们进行了交谈。和沙之家的阿尔菲诺对话。
目标
和桑克瑞德对话
4
概要
阿尔菲诺向敏菲利亚提议,将沙之家迁移到丧灵钟。不过,敏菲利亚对于离开乌尔达哈还有些踌躇。
目标
和帕帕力莫对话
对话文本
语言选择
MINFILIA
啊,<name:玩家全名>。
……我有事情想和你商量。
……我有事情想和你商量。
ああ、<<name:玩家全名>: :1>。
……あなたに相談があったの。
……あなたに相談があったの。
...Hm? <<name:玩家全名>: :1>. It pleases me to see you well.
TATARU
抱歉,打扰你们谈话了。
敏菲利亚,阿修加纳贸易公司的人回去了。
敏菲利亚,阿修加纳贸易公司的人回去了。
お話し中に失礼しまっす。
ミンフィリアさん、アシュガナ貿易の方、
お帰りになられたでっす。
ミンフィリアさん、アシュガナ貿易の方、
お帰りになられたでっす。
Do excuse me for interrupting, <<name:玩家全名>: :1>. My lady, the gentleman from Ashgana Exports has just left.
TATARU
……啊,最近来沙之家的人一拨接一拨的,
还真是有点累人。
还真是有点累人。
……ふう、このところ来客の相手が続いてて、
さすがにイヤになってくるでっす。
さすがにイヤになってくるでっす。
<sigh> I understand now why you didn't want to receive him.
MINFILIA
谢谢你,塔塔露。
你去休息一下吧。
你去休息一下吧。
ありがとう、タタルさん。
少し休んでちょうだい。
少し休んでちょうだい。
You did well, Tataru. Please inform the guards that we will not be receiving any further guests this <if (<param:艾欧泽亚时间> < 12) { <if (<param:艾欧泽亚时间> < 4) { evening } else { morning }> } else { <if (<param:艾欧泽亚时间> < 17) { afternoon } else { evening }> }>.
TATARU
好的。
はいでっす。
Thank you, my lady!
MINFILIA
你讨伐了各地出现的蛮神,
并且击破了加雷马帝国的究极神兵,
这让我们“拂晓”也备受关注。
并且击破了加雷马帝国的究极神兵,
这让我们“拂晓”也备受关注。
あなたが各地に現れた蛮神を討滅し、
ガレマール帝国のアルテマウェポンを撃破したことで、
わたしたち「暁」も注目を集めているわ。
ガレマール帝国のアルテマウェポンを撃破したことで、
わたしたち「暁」も注目を集めているわ。
Ever since we defeated Gaius van Baelsar and destroyed his ultimate weapon, the eyes of the world have followed our every move, scarce remembering to blink.
MINFILIA
在那次战斗之后,
很多人都提出要协助“拂晓”,其中包括一些组织及势力。
而且数量与日俱增。
很多人都提出要协助“拂晓”,其中包括一些组织及势力。
而且数量与日俱增。
「暁」に協力を申し出る人々、それに組織や勢力が、
あの戦い以来、急激に増えつつある。
あの戦い以来、急激に増えつつある。
Where once we worked in secret─with precious few friends and all too many enemies─we are now besieged by benefactors, each one more eager than the last to offer us his complete support.
MINFILIA
这也说明我们已经得到了认可。
虽然这一点是值得庆幸的……
虽然这一点是值得庆幸的……
わたしたちが認められたという証ですもの。
それ自体は嬉しいことなのだけど……。
それ自体は嬉しいことなのだけど……。
A true embarrassment of riches...
MINFILIA
不过另一方面,
想要在政治方面利用“拂晓”的人也增加了。
想要在政治方面利用“拂晓”的人也增加了。
でも、その一方で「暁」を政治的に利用しようとする
連中も増えてきているの。
連中も増えてきているの。
Of course, every promise of patronage comes with a price.
MINFILIA
当然,他们不会当面直说,
但稍微调查一下,就立刻明白了。
但稍微调查一下,就立刻明白了。
もちろん、直接そんなことは言わないけど、
少し裏を探ればすぐに分かってしまう。
少し裏を探ればすぐに分かってしまう。
Some make their intentions known from the start, while others endeavor to engage us more subtly. Dress it how they will, the message is ever the same: we shall help you, but only if you help us.
MINFILIA
……刚刚来的那位客人也是这样。
简单来说,他就是想要以提供资金为交换条件,
让我们在派系争斗中支持他们。
简单来说,他就是想要以提供资金为交换条件,
让我们在派系争斗中支持他们。
……いま来ていたお客さんもそうよ。
要求をまとめると、わたしたちに資金を援助する代わりに、
派閥争いの後援をしてほしいってところかしらね。
要求をまとめると、わたしたちに資金を援助する代わりに、
派閥争いの後援をしてほしいってところかしらね。
The gentleman Tataru spoke of was more brazen than most. In exchange for certain supplies, he would have us resolve a business dispute.
MINFILIA
从小商会到乌尔达哈的沙蝎众……
各种组织都找上门来,让我觉得很烦恼。
各种组织都找上门来,让我觉得很烦恼。
小さな商会から、ウルダハの砂蠍衆まで……。
さまざまな組織が接触してきていて困っているの。
さまざまな組織が接触してきていて困っているの。
Naturally, I refused him, as I have every other merchant of his ilk... Alas, the Syndicate's overtures are not so easily rejected...
MINFILIA
我们“拂晓”的目的是拯救艾欧泽亚。
而且是以中立的立场进行活动的……
而且是以中立的立场进行活动的……
わたしたち「暁」の目的は、エオルゼアの救済。
それも、中立な立場での活動において……ね。
それも、中立な立場での活動において……ね。
When we formed the Scions of the Seventh Dawn, it was with the goal of serving Eorzea, not the interests of individual Eorzeans. Our neutrality is fundamental to our cause.
MINFILIA
我们不能成为政治上被利用的工具。
……不过,要想扩大活动范围,就必须要有资金。
……不过,要想扩大活动范围,就必须要有资金。
わたしたちは、政治的に利用される組織であってはならない。
……でも、もっと広く活動するためには資金も必要よ。
……でも、もっと広く活動するためには資金も必要よ。
In my heart, I know this to be true, and yet... And yet... If accepting these offers of patronage could empower us to do greater good, might they not warrant greater consideration?
MINFILIA
……先不说庞大的资料和技术支持,
如果连资金都一直依赖萨雷安的巴尔德西昂委员会,
那也不是办法。
如果连资金都一直依赖萨雷安的巴尔德西昂委员会,
那也不是办法。
……膨大な資料や技術提供はともかく、お金のことまで、
いつまでもシャーレアン本国のバルデシオン委員会に
頼っていられないしね。
いつまでもシャーレアン本国のバルデシオン委員会に
頼っていられないしね。
Our Baldesion colleagues have been generous beyond measure, but we cannot expect them to─
MINFILIA
抱歉……
本来只是想和你商量一下的,结果变成我在发牢骚了。
本来只是想和你商量一下的,结果变成我在发牢骚了。
ごめんなさい……。
相談のつもりだったのに、なんだか愚痴になってしまったわ。
相談のつもりだったのに、なんだか愚痴になってしまったわ。
Forgive me. I did not mean to burden you so.
MINFILIA
……话说回来,
贤人们对最近的情况有什么看法呢……
贤人们对最近的情况有什么看法呢……
……そういえば、賢人のみんなは、
最近の状況をどう思っているのかしら……。
最近の状況をどう思っているのかしら……。
Yet...my urge to share this dilemma may not be wholly misguided... Might I impose upon you to consult the others? They are like to have their own opinions on this matter.
MINFILIA
……话说回来,
贤人们对最近的情况有什么看法呢……
贤人们对最近的情况有什么看法呢……
……そういえば、賢人のみんなは、
最近の状況をどう思っているのかしら……。
最近の状況をどう思っているのかしら……。
I confess, I am...conflicted. It may be wise to consult with the others.
THANCRED
沙漠之都乌尔达哈是被财富和权利这杆天枰支配的土地。
不过,也并不是只有乌尔达哈这样。
……对财富和权力的执着,是大部分人的天性。
不过,也并不是只有乌尔达哈这样。
……对财富和权力的执着,是大部分人的天性。
砂都ウルダハは、富と権力の天秤が支配する地だ。
だが、これはウルダハにかぎった話じゃないさ。
……富や権力に執着するのは、普遍なる人のサガだからね。
だが、これはウルダハにかぎった話じゃないさ。
……富や権力に執着するのは、普遍なる人のサガだからね。
Fortune begets power, and power fortune. That we─and especially you─have power is beyond doubt. The question is what to do with it...
THANCRED
比如有些阿拉米格的民众会想,
如果借助你的力量,说不定可以将祖国收复。
如果借助你的力量,说不定可以将祖国收复。
たとえば、アラミゴの民の中には、
お前の力があれば、祖国奪還が成るんじゃないかと
考えている者もいるだろう。
お前の力があれば、祖国奪還が成るんじゃないかと
考えている者もいるだろう。
You may be interested to know that there is a growing belief amongst the refugees that Ala Mhigo could be liberated...if only the Scions would commit their strength to the cause.
THANCRED
……或许应该将“度”控制在类似这种范围内。
我认为,不能将你和“拂晓”的存在意义弄错。
我认为,不能将你和“拂晓”的存在意义弄错。
……このあたりで、線を引いておくべきなのかもしれないな。
お前や「暁」がなんのためにあるのか。
それを間違えてはいけないと思うんだ。
お前や「暁」がなんのためにあるのか。
それを間違えてはいけないと思うんだ。
Yet theirs is but one of many causes. We stand at a crossroads, <<name:玩家全名>: :1>. Each path is paved with good intentions, but where they lead is far from clear.
YSHTOLA
你还记得在你讨伐蛮神泰坦时,
和梅尔维布提督之间的交谈吗?
和梅尔维布提督之间的交谈吗?
蛮神「タイタン」の討伐の折、
メルウィブ提督と対話したことを覚えている?
メルウィブ提督と対話したことを覚えている?
Recall you our meeting with the Admiral, shortly after the Lominsans sent word of the summoning of Titan?
YSHTOLA
……违背协议,开拓到内陆地区的一方是人类。
但是面对地灵族夺回土地的行为,人类非但没有承认,
反而将他们的行动视为攻击,当做反击的理由……
但是面对地灵族夺回土地的行为,人类非但没有承认,
反而将他们的行动视为攻击,当做反击的理由……
……協定を破って、内陸部を開拓したのは人のほう。
しかし人は、コボルド族が土地を取り戻すことを認めず、
彼らの行動を逆手にとり、攻撃の材料とした……。
しかし人は、コボルド族が土地を取り戻すことを認めず、
彼らの行動を逆手にとり、攻撃の材料とした……。
Then mayhap you also recall my words to our host. I said unto Merlwyb that her people had broken their treaty with the kobolds, and that the beastmen had justly responded─that we had been called to intervene in a conflict which she herself had invited. I spoke, in short, the truth.
YSHTOLA
不过我并不打算对此作出是非评判。
因为站在自己所属一方,
却以另一方的态度和立场去争论,这种做法太卑鄙了。
因为站在自己所属一方,
却以另一方的态度和立场去争论,这种做法太卑鄙了。
そのことについて、是非を論じるつもりはないわ。
自分がある一方に属するとき、
他方に属しているかのような物言いをすることは卑怯だもの。
自分がある一方に属するとき、
他方に属しているかのような物言いをすることは卑怯だもの。
And wherefore did I speak it? Because, owing no allegiance to Limsa, I felt no compulsion to allow the Lominsans to distort the facts to fit a narrative which justified their actions and absolved them of guilt.
YSHTOLA
我想要说的是“拂晓”的问题。
再这样下去,“拂晓”本身就会产生同样的矛盾。
所以一定要避免这一点……
再这样下去,“拂晓”本身就会产生同样的矛盾。
所以一定要避免这一点……
私が言いたいのは、私たち「暁」のこと。
このままでは「暁」自身が同じ矛盾をはらむことになる。
それだけは、避けなくてはならないわ……。
このままでは「暁」自身が同じ矛盾をはらむことになる。
それだけは、避けなくてはならないわ……。
Upon this subject, Minfilia can expect a similar reply. Our many dalliances with the city-states have already weakened our claim to neutrality, but the path she contemplates would see us relinquish it entirely.
PAPALYMO
组织的运营需要稳定的资金来源。
不过,这不代表我们能出卖灵魂来交换这些资金。
不过,这不代表我们能出卖灵魂来交换这些资金。
組織運営に、資金の安定的な調達は必要なことさ。
でも、資金の対価が僕らの魂であっちゃいけないんだ。
でも、資金の対価が僕らの魂であっちゃいけないんだ。
None can deny that we would benefit from more support, but if it comes at the cost of our principles?
PAPALYMO
话虽如此,但就像沙之家建在乌尔达哈领地内一样,
我们很难摆脱所有城邦,独立维持组织。
到底该怎么办呢……嗯……
我们很难摆脱所有城邦,独立维持组织。
到底该怎么办呢……嗯……
とはいえ、砂の家がウルダハ領の中にあるように、
どの都市にも頼らずに組織を維持するのも難しい。
いったいどうしたら……う~ん。
どの都市にも頼らずに組織を維持するのも難しい。
いったいどうしたら……う~ん。
Neutrality was ever a delicate matter. I've lost count of the times I've had to explain to people that our allegiances need not necessarily lie in the same place as our headquarters. Mind you, if we are to sell our services for gil, we might as well declare our fealty to Ul'dah now, and have done with it. I'm quite sure Yda would enjoy the bribes...
YDA
最近有好多人来“拂晓”呢。
而且送来了好多东西,都说是土特产。
而且送来了好多东西,都说是土特产。
最近、いろんな人が「暁」を訪ねてきてさ。
お土産だって言って、いろんなものをくれるんだ。
お土産だって言って、いろんなものをくれるんだ。
I've been receiving a lot of gifts lately, but Papalymo keeps making me send them back.
YDA
可是我打开看了看,根本就没有点心嘛!
不能吃的土特产谁要啊!
不能吃的土特产谁要啊!
でもさ、だいたい中身はお菓子じゃないんだよね!
食べられないお土産なんて、
ぜんっぜん、うれしくないよ!!
食べられないお土産なんて、
ぜんっぜん、うれしくないよ!!
It wouldn't be so bad, but some of them are really nice! I mean, very nearly abandon-your-principles nice, you know?
URIANGER
面对新事物,人会本能地感到恐怖……
在人们对你和“拂晓”的功绩感到欢呼雀跃的同时,
也必定会出现将你们视为威胁的人……
在人们对你和“拂晓”的功绩感到欢呼雀跃的同时,
也必定会出现将你们视为威胁的人……
新たなるものに、人は本能的に恐怖するもの……。
あなたや「暁」の功績を歓迎しつつも、
脅威と捉える者が現れるのは、必定でしょう……。
あなたや「暁」の功績を歓迎しつつも、
脅威と捉える者が現れるのは、必定でしょう……。
'Tis the lot of the powerful to attract the covetous as well as the needy. Thus doth prudence dictate that those with power proffer aid with one hand whilst the other resteth ever on their hilt.
URIANGER
即便依隐于世,但我们还是要面对新蛮神的苏醒……
而且束缚着我们的,正是对自己许下的誓言。
而且束缚着我们的,正是对自己许下的誓言。
身を潜め、熱を冷まそうにも、
新たな蛮神の台頭をはじめとした状況……
そして、私たち自身への誓いが私たちを呪縛しています。
新たな蛮神の台頭をはじめとした状況……
そして、私たち自身への誓いが私たちを呪縛しています。
Alas, we have not the luxury of time to decipher our petitioners' machinations─nay, not while the beast tribes do labor unseen, defiant in defeat, to raise up their fallen primals once more.
URIANGER
此时,我们必须要做出抉择。
我们到底要以何为依托。
或者说……不以任何为依托……
我们到底要以何为依托。
或者说……不以任何为依托……
今こそ選ばねばなりません。
私たちは、なにを縁(よすが)とするのか。
あるいは……なにをも縁としないのか……。
私たちは、なにを縁(よすが)とするのか。
あるいは……なにをも縁としないのか……。
Doubt not that they shall return─stronger and bolder both─nor that we shall be the ones to meet them. This sacred charge shall ever be ours. 'Tis but a pity we are so few, and our fortune so finite...
ALPHINAUD
嗯……
原来敏菲利亚在烦恼这些事啊。
原来敏菲利亚在烦恼这些事啊。
ふむ……。
ミンフィリアがそんな悩みを。
ミンフィリアがそんな悩みを。
Hm. This situation is not wholly unexpected.
ALPHINAUD
我正好也对“拂晓”的现状有些想法。
ちょうど私も、現状の「暁」について、
考えていることがあってね。
考えていることがあってね。
I too have given much thought to our organization's future...though it would seem I have reached a different conclusion.
ALPHINAUD
……这或许是个好机会。
我去和敏菲利亚谈谈,
<name:玩家全名>,你也一起来吧。
我去和敏菲利亚谈谈,
<name:玩家全名>,你也一起来吧。
……いい機会かもしれないな。
ミンフィリアに話をしてみよう。
<<name:玩家全名>: :2>、君も来てくれ。
ミンフィリアに話をしてみよう。
<<name:玩家全名>: :2>、君も来てくれ。
Mayhap it is time I made my feelings known to the Antecedent. Come along, <<name:玩家全名>: :1>.
MINFILIA
哎呀,你们两个怎么一起来了。
あら、どうしたの、ふたりして。
Alphinaud, <<name:玩家全名>: :1>? Is aught amiss?
ALPHINAUD
敏菲利亚,我有一个想法。
要不要将沙之家……“拂晓血盟”的本部迁移到其他地方去?
要不要将沙之家……“拂晓血盟”的本部迁移到其他地方去?
ミンフィリア、提案がある。
砂の家……「暁の血盟」の本部を移転しないか。
砂の家……「暁の血盟」の本部を移転しないか。
You desired counsel, and so you shall have it. Minfilia─the Scions of the Seventh Dawn must leave Ul'dah.
MINFILIA
将本部迁移?
本部の移転……?
We must do what?
ALPHINAUD
对,从黄昏湾迁移到其他地方去。
……这里距离乌尔达哈太近了。
……这里距离乌尔达哈太近了。
そうだ。
このベスパーベイから、ほかの土地へ移るんだ。
……ここは、ウルダハに近すぎる。
このベスパーベイから、ほかの土地へ移るんだ。
……ここは、ウルダハに近すぎる。
So long as we remain within Ul'dahn territory, we will never be free to act with impunity.
ALPHINAUD
再这样下去,“拂晓”的活动越频繁,
受到乌尔达哈共和派的干涉就越大。
就像你现在烦恼的这样。
受到乌尔达哈共和派的干涉就越大。
就像你现在烦恼的这样。
このままでは、「暁」の活動が活発になるほど、
ウルダハの共和派からの干渉も激しくなってくるだろう。
まさに、いま君が悩んでいるように。
ウルダハの共和派からの干渉も激しくなってくるだろう。
まさに、いま君が悩んでいるように。
Moving our headquarters to Vesper Bay only delayed the inevitable.
ALPHINAUD
被以沙蝎众为中心的共和派吞并是很危险的。
……总觉得黑幕很多。
……总觉得黑幕很多。
砂蠍衆を中心とした共和派に飲み込まれるのは危険だ。
……どうも黒いものを感じるのでね。
……どうも黒いものを感じるのでね。
We have demonstrated our capabilities, and the Syndicate has taken note. They will not suffer our organization to remain independent now. We are far too dangerous for that.
ALPHINAUD
而且,我以前不是从所属“拂晓”的冒险者们那里接到过申报么。
それに、「暁」に所属している冒険者たちからも、
以前から申告があったじゃないか。
以前から申告があったじゃないか。
Surely you realize they are the reason Vesper Bay still lacks an aetheryte?
ALPHINAUD
说能不能去和乌尔达哈交涉,
在黄昏湾设置以太之光……
在黄昏湾设置以太之光……
ベスパーベイにエーテライトを設置できるよう
ウルダハに交渉してくれないか……と。
ウルダハに交渉してくれないか……と。
They know full well how beneficial one would be to our cause...
ALPHINAUD
说到底,萨纳兰的以太之光移动网是由共和派管理的。
我为了尽量不和沙蝎众有瓜葛,所以才一直否决。
我为了尽量不和沙蝎众有瓜葛,所以才一直否决。
もっとも、ザナラーンのエーテライト網は共和派の管理下だ。
必要以上に砂蠍衆に与(くみ)しないよう、
私が断り続けていたわけだが。
必要以上に砂蠍衆に与(くみ)しないよう、
私が断り続けていたわけだが。
Which is why it and other favors will be denied us unless we cooperate.
MINFILIA
……可是,阿尔菲诺。
你说迁移,那要迁移到哪里呢?
你说迁移,那要迁移到哪里呢?
……でも、アルフィノ。
移転といったって、いったいどこに?
移転といったって、いったいどこに?
If Ul'dah is no longer suitable, where would you have us go?
ALPHINAUD
“拂晓”应该是一个平等对待各城邦的组织。
而且也为了今后,能够站在中立的立场上,
展开拯救艾欧泽亚的各种活动……
而且也为了今后,能够站在中立的立场上,
展开拯救艾欧泽亚的各种活动……
各都市に対し公平であるべき「暁」の組織体質。
そして今後、真に中立の立場で
エオルゼアの救済活動を行うためには……
そして今後、真に中立の立場で
エオルゼアの救済活動を行うためには……
Experience has taught us that the appearance of neutrality is as important as the reality.
ALPHINAUD
利姆萨·罗敏萨、格里达尼亚、乌尔达哈。
我希望迁移的地点,能和这三座城邦都保持一定的距离。
我希望迁移的地点,能和这三座城邦都保持一定的距离。
リムサ・ロミンサ、グリダニア、ウルダハ。
これら三都市のいずれからも、
一定の距離を保つことができる場所が望ましい。
これら三都市のいずれからも、
一定の距離を保つことができる場所が望ましい。
Accordingly, we must keep each of the great nations at arm's length, and plant our banner in a place which all agree to be beyond their borders.
ALPHINAUD
那就是摩杜纳的丧灵钟。
モードゥナの「レヴナンツトール」だ。
Mor Dhona.
ALPHINAUD
那里作为冒险者行会的据点,
目前也在进行扩建,说是为了容纳更多的冒险者。
所以我想要到那里交涉一下。
目前也在进行扩建,说是为了容纳更多的冒险者。
所以我想要到那里交涉一下。
冒険者ギルドの拠点でもある同地は現在、
より多くの冒険者を受け入れるために拡張が行われている。
そこに交渉してみようと思う。
より多くの冒険者を受け入れるために拡張が行われている。
そこに交渉してみようと思う。
Revenant's Toll, to be precise. It lies within neutral territory, and offers all the essential facilities we require. By way of an additional benefit, it is also frequented by a veritable legion of adventurers who may serve to supplement our ranks.
ALPHINAUD
而且,三城邦的盟主正在摸索建立艾欧泽亚的统一组织,
我也想对这一举动出一份力。
我也想对这一举动出一份力。
それに、三都市の盟主たちが歩みだした
エオルゼア統一組織への道……。
私も、その思想に協力したいと思っていてね。
エオルゼア統一組織への道……。
私も、その思想に協力したいと思っていてね。
I am, of course, conscious of the fact that we have developed a certain bond with Ul'dah and her people over the years...
ALPHINAUD
为此,我们“拂晓”最好在不依赖任何国家的地方进行活动。
そのためにも、我々「暁」は、
国に依存しない場所で活動できた方がいい。
国に依存しない場所で活動できた方がいい。
But I truly believe this to be the best course of action.
MINFILIA
我理解你所说的。
虽然根据当前的现状,也应该考虑一下迁移的事情……
……迁移啊……那就要离开乌尔达哈了……
虽然根据当前的现状,也应该考虑一下迁移的事情……
……迁移啊……那就要离开乌尔达哈了……
あなたの言っていることは理解できるわ。
現状を踏まえても、移転を考えるべきなのでしょうけど……。
……移転か……ウルダハを離れるのね……。
現状を踏まえても、移転を考えるべきなのでしょうけど……。
……移転か……ウルダハを離れるのね……。
As you yourself observed, we have invaluable ties to the local community, forged through years of concerted effort. Ul'dah...Ul'dah is our home, Alphinaud! To cast aside everything we have built and start anew in that desolate wasteland would be beyond reckless!
ALPHINAUD
盟主是你。
你就好好考虑一下,再做决定吧。
你就好好考虑一下,再做决定吧。
盟主は君だ。
ゆっくり考えて、答えを出すといい。
ゆっくり考えて、答えを出すといい。
The decision is yours to make, Antecedent. I ask only that you recall the shared purpose which first moved us to found the Scions of the Seventh Dawn─and which moved you to found the Path of the Twelve ere that.
ALPHINAUD
“拂晓”从它的前身,“十二迹调查会”开始就在乌尔达哈了。
「暁」は、その母体となった「十二跡調査会」のときから、
このウルダハにあった。
このウルダハにあった。
We aspire to an ideal, you and I. Just as my grandfather did. That makes us more than mere comrades-in-arms.
ALPHINAUD
……虽然会很不舍,
但要实现祖父的理念,是不拘泥于地点的。
但要实现祖父的理念,是不拘泥于地点的。
……いろいろ名残は惜しいだろうが、
祖父の理念をかなえるのに、場所は問わないはずだよ。
祖父の理念をかなえるのに、場所は問わないはずだよ。
We are as much your family as─
MINFILIA
路易索瓦大师的理念……
我会考虑一下的。
我会考虑一下的。
ルイゾワ様の理念……か。
少し考えてみるわ。
少し考えてみるわ。
That will be all, Alphinaud.
MINFILIA
话说回来,阿尔菲诺。
你们家没事了吗?
你们家没事了吗?
そういえば、アルフィノ。
家のことはもういいの?
家のことはもういいの?
I am sure you have some familial affairs of your own to attend to.
ALPHINAUD
啊啊,麻烦事都交给总管了。
我会暂时专注这边的工作的。
我会暂时专注这边的工作的。
ああ、面倒なことは執事長に任せてきた。
しばらくは、こちらの仕事に専念できるよ。
しばらくは、こちらの仕事に専念できるよ。
Your concern is most generous, but no─I have left them in the hands of men better suited to the task than I. I could not very well allow my personal affairs to come before the needs of the order, after all.
任务速查信息
基本信息
- 版本:2.1 觉醒之境
- 所属地区:沙之家
- 主分类:第七星历主线任务
- 子分类:第七星历
- 职业:战斗精英和魔法导师(除设限特职) 50级
- 开始NPC:敏菲利亚 沙之家 X:6.9, Y:6.1
- 结束NPC:阿尔菲诺 沙之家 X:6.2, Y:6.2
- 任务ID:66711
- 数据文件:Data:Quest/66711.json
各语言名称
拂晓之所在
「暁」の在り方
The Price of Principles
La rançon de la gloire
Zu neuen Ufern
来自最终幻想XIV中文维基